• Язык:
    Английский (English)

I`m glad it’s gone — that smoke from the samovar...

I'm glad it’s gone — that smoke from the samovar
Which clouded my mind twenty years ago
Like the bloody fog in the eyes of a man enraged
And reaching for his knife;
Glad the bodies of women don't excite me.
Glad the glory of women doesn't hurt me,
Glad I don’t see uplifted hands in branches
Or hear sighs in the rustling grass.

The highest house was built by God Himself
On the border of his light realm
With the leave of Lord-Lucifer...


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я рад, что он уходит, чад угарный…» на английский язык.

Я рад, что он уходит, чад угарный…

Я рад, что он уходит, чад угарный,
Мне двадцать лет тому назад сознанье
Застлавший, как туман кровавый очи
Схватившемуся в ярости за нож;
Что тело женщины меня не дразнит,
Что слово женщины меня не ранит,
Что я в ветвях не вижу рук воздетых,
Не слышу вздохов в шорохе травы.

Высокий дом Господь себе построил
На рубеже своих святых владений
С владеньями владыки Люцифера…


Другие переводы: