• Язык:
    Китайский (中文)

南方

为了我现在的安静
我的自由已经逝去,
大自然同我倾谈
谈论那最光辉,最匀称的女人。

一只鸣蝉,在酷热中如
死灰一样的远方叫着不停,
它因自己和太阳欣喜若狂,
呼唤那个最匀称,最洁净的女人。

我能否再来到海岸上
看到银白色的海浪起伏——
我的回忆歌唱着
歌唱那最洁净,最温柔的女人。

深夜扬起自己的风帆前行着,
它安静地洒落在天际,
我做了一个五彩缤纷的梦,
梦见那最温柔,最可爱的女人。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Юг» на китайский язык.

Юг

За то, что я теперь спокойный,
И умерла моя свобода,
О самой светлой, о самой стройной
Со мной беседует природа.

Вдали, от зноя помертвелой,
Себе и солнцу буйно рада,
О самой стройной, о самой белой
Звенит немолчная цикада.

Увижу ль пены побережной
Серебряное колыханье, —
О самой белой, о самой нежной
Поет мое воспоминанье.

Вот ставит ночь свои ветрила
И тихо по небу струится,
О самой нежной, о самой милой
Мне пестрокрылый сон приснится.


Другие переводы:

  • Венгерский
    Иштван Бака
    Dél
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Południe
  • Татарский
    Мансур Сафин
    Көньяк