Сомалийский полуостров

  • Дата написания:

Помню ночь и песчаную помню страну
И на небе так низко луну.

И я помню, что глаз я не мог отвести
От ее золотого пути.

Там светло, и наверное птицы поют
И цветы над прудами цветут,

Там не слышно, как бродят свирепые львы,
Наполняя рыканием рвы,

Не хватают мимозы колючей рукой
Проходящего в бездне ночной!

В этот вечер, лишь тени кустов поползли,
Подходили ко мне сомали,

Вождь их с рыжею шапкой косматых волос
Смертный мне приговор произнес,

И насмешливый взор из-под спущенных век
Видел, сколько со мной человек.

Завтра бой, беспощадный, томительный бой
С завывающей черной толпой,

Под ногами верблюдов сплетение тел,
Дождь отравленных копий и стрел,

И до боли я думал, что там, на луне,
Враг не мог бы подкрасться ко мне.

Ровно в полночь я мой разбудил караван,
За холмом грохотал океан,

Люди гибли в пучине, и мы на земле
Тоже гибели ждали во мгле.

Мы пустились в дорогу. Дышала трава,
Точно шкура вспотевшего льва,

И белели средь черных, священных камней
Вороха черепов и костей.

В целой Африке нету грозней сомали,
Безотраднее нет их земли,

Столько белых пронзило во мраке копье
У песчаных колодцев ее,

Чтоб о подвигах их говорил Огаден
Голосами голодных гиен.

И, когда перед утром склонилась луна,
Уж не та, а страшна и красна,

Понял я, что она, точно рыцарский щит,
Вечной славой героям горит,

И верблюдов велел положить, и ружью
Вверил вольную душу мою.


Переводы:

Английский язык

  • Бартон Раффел, Алла Бураго.
    Somaliland

А вот еще у Гумилёва:

Дагомея

Царь сказал своему полководцу: "Могучий, / Ты высок, точно слон дагомейских лесов, / Но ты все-таки ниже торжественной кучи / Отсеченных тобой человечьих голов. "И, как доблесть твоя, о, испытанный воин, / Так и милость моя не имеет конца. / Видишь солнце над морем? Ступай! Ты достоин / ...

Царь, упившийся кипрским вином…

Царь, упившийся кипрским вином / И украшенный красным кораллом, / Говорил и кричал об одном, / Потрясая звенящим фиалом. "Почему вы не пьете, друзья, / Этой первою полночью брачной? / Этой полночью радостен я, / Я - доселе жестокий и мрачный. Все вы знаете деву богов, / Что владела б...

Роза

Цветов и песен благодатный хмель / Нам запрещен, как ветхие мечтанья. / Лишь девственные наименованья / Поэтам разрешаются отсель. Но роза, принесенная в отель, / Забытая нарочно в час прощанья / На томике старинного изданья / Канцон, которые слагал Рюдель, - Ее ведь смею я почтить сон...

В саду

Целый вечер в саду рокотал соловей, / И скамейка в далекой аллее ждала, / И томила весна... Но она не пришла, / Не хотела, иль просто пугалась ветвей. Оттого ли, что было томиться невмочь, / Оттого ли, что издали плакал рояль, / Было жаль соловья, и аллею, и ночь, / И кого-то еще было т...

Цепи башен…

Цепи башен / И могил - / Дик и страшен / Верхний Нил. Солнцем рощи / Сожжены, / Пальмы мощны / И черны. У Нубийца / Мрачный взор - / Он убийца, / Дерзкий вор. Было время - / Время гроз, / Это племя / Поднялось. Верный правде / Воин бед, / Поднял махди / Стяг побед. ...

Дамара

Готентотская космогония Человеку грешно гордиться, / Человека ничтожна сила: / Над землею когда-то птица / Человека сильней царила. По утрам выходила рано / К берегам крутым океана / И глотала целые скалы, / Острова целиком глотала. А священными вечерами / Над высокими облаками, / ...

Читатель книг

Читатель книг, и я хотел найти / Мой тихий рай в покорности сознанья, / Я их любил, те странные пути, / Где нет надежд и нет воспоминанья. Неутомимо плыть ручьями строк, / В проливы глав вступать нетерпеливо / И наблюдать, как пенится поток, / И слушать гул идущего прилива! Но вечером....

Влюбленная в дьявола

Что за бледный и красивый рыцарь / Проскакал на вороном коне, / И какая сказочная птица / Кружилась над ним в вышине? И какой печальный взгляд он бросил / На мое цветное окно, / И зачем мне сделался несносен / Мир родной и знакомый давно? И зачем мой старший брат в испуге / При дрожа...

Корабль

- Что ты видишь во взоре моем, / В этом бледно-мерцающем взоре? - / Я в нем вижу глубокое море / С потонувшим большим кораблем. Тот корабль... величавей, смелее / Не видали над бездной морской. / Колыхались высокие реи, / Трепетала вода за кормой. И летучие странные рыбы / Покидали п...