• Язык:
    Китайский (中文)

天空如死尸般虚弱无力……

天空如死尸般虚弱无力,
地球是束手就擒的小偷,
大地之上,秘密的葬礼,
罪恶地昭示不祥的忧伤。
人们的头脑胺窘腼腆,
如哀悼的渡鸦矗立在
软弱无力的田野上。

但是,太阳在哪,月亮在哪?
童话般的生活和秘密的死亡在哪?
莫非,苍穹未曾饮下
人们金子一般的歌唱?
命运——他们欢乐的母亲,
莫非没有被看到,
她喜欢以热酒的泡沫
将行将就木的人们灌醉。

在崭新国度的地平线上,
她枉然地捕捉胆怯的目光。
那里只有恐怖,只有毒药,
与浸透蛇毒的雾霭。
而波浪轻轻低语道:
在海上,狂暴的飓风夺走了
基督耶稣漂浮的帆船,
托着船底,送往那伊阿得斯 的居所。


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Как труп, бессилен небосклон…» на китайский язык.

Как труп, бессилен небосклон…

Как труп, бессилен небосклон,
Земля — как уличенный тать,
Преступно-тайных похорон
На ней зловещая печать.
Ум человеческий смущен,
В его глубинах — черный страх,
Как стая траурных ворон
На обессиленных полях.

Но где же солнце, где луна?
Где сказка — жизнь, и тайна — смерть?
И неужели не пьяна
Их золотою песней твердь?
И неужели не видна
Судьба — их радостная мать,
Что пеной жгучего вина
Любила смертных опьянять.

Напрасно ловит робкий взгляд
На горизонте новых стран.
Там только ужас, только яд,
Змеею жалящий туман.
И волны глухо говорят,
Что в море бурный шквал унес
На дно к обителям наяд
Ладью, в которой плыл Христос.