• Язык:
    Литовский (Lietuvių)
Источник:

Apsėstasis

Nukauto didvyrio skydu
Danguj varinis mėnuo rieda.
Širdis — lyg veriama kardų,
Nujaučia vėl artėjant bėdą.

Ginkluota ietimi sunkia
Seniai mana lemtis graudžioji
Plynam lauke, gūdžiam miške
Ir mariose mane medžioja.

Ir veltui aš užšokt skubu
Ant ištikimo žirgo savo
Ir naktį lekiame abu
Tankmėn, kur niekas nekeliavo.

Vargu, ar kas galės įtart
Bevardėj pelkėj buvus kovą.
Aš ten palūšiu, kaip kaskart,
Prieš pratusį laimėt varžovą.

Staiga migla akis užplūs,
Ir protas apsigaus aptemęs,
Ir smūgis žaibiškas, taiklus
Iš balno blokš mane ant žemės.

Vėl nepažįstamasis švęs:
Jam tenka pergalė, man — skausmas.
Ir aš maldausiu coup de grâce,
Ankštuos šarvuos kietai užspaustas.

Artės jis eisena duslia —
Slopins žingsnius žolė ir rūkas.
Kaip visada, praeis šalia
Ir tamsoje išnyks netrukus...

Ryte — vėl atsirasiu čia.
Ir žaidžiančios sutriks merginos:
„Kokia nežemiška kančia
Kamuojas keistas paladinas?"

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Одержимый» на литовский язык.

Одержимый

Луна плывет, как круглый щит
Давно убитого героя,
А сердце ноет и стучит,
Уныло чуя роковое.

Чрез дымный луг и хмурый лес,
И угрожающее море
Бредет с копьем наперевес
Мое чудовищное горе.

Напрасно я спешу к коню,
Хватаю с трепетом поводья
И, обезумевший, гоню
Его в ночные половодья.

В болоте темном дикий бой
Для всех останется неведом,
И верх одержит надо мной
Привыкший к сумрачным победам:

Мне сразу в очи хлынет мгла…
На полном, бешеном галопе
Я буду выбит из седла
И покачусь в ночные топи.

Как будет страшен этот час!
Я буду сжат доспехом тесным,
И, как всегда, о coup de grâce
Я возоплю пред неизвестным.

Я угадаю шаг глухой
В неверной мгле ночного дыма,
Но, как всегда, передо мной
Пройдет неведомое мимо…

И утром встану я один,
А девы, рады играм вешним,
Шепнут: «Вот странный паладин
С душой, измученной нездешним».


Другие переводы:


А вот еще:

At the Stern Temple

At the stern temple / he knelt to the Madonna's statue / and swore eternal truth / to the lady with faithful eyes. / / And he forgot his secret marriage, / and spread his love like a feast. / One night he was stabbed in a duel / and came to Heaven's doors - / / But the Madonna ...

A Quiet, Dull Place

The sun went down in the west / beyond the promised fields, / and this quiet, dull place / turned dark-blue, fragrant. / / The reeds shook faintly, / a bat flew by, / a fish splashed in the still pond... / And those who have a home / started home, toward / blue shutters, toward ...

From the Serpent`s Nest

What I took from the serpent's nest, / the serpent's nest in Kiev, / was a witch, not a wife. / I wanted a girl for the fun of it, / some high-powered fun girl, / some singing songbird. / / Call her: she makes a face. / Hug her: she fights back. / The moon shines, she moans, / a...

The Urchin

I'll walk along the tracks, / thinking, following / the thread of the running rails / across the yellow sky, the scarlet sky. / / I'll go to the gloomy / station, shivering - / if the watchmen don't shout / and chase me off. / / And later, determined to remember, / I'll think...

Love

Arrogant as a boy, the lyric / poet came in, did not knock, / said only that I was now / to love only him. Only him. / / With a scowl he slammed / my book shut, stamped / his patent leather shoe and / murmured, "How dull." / / The nerve, to be perfumed like that! / ...

To a Girl

I don't care for the indolence / in your crossed arms, / their calm modesty, / their shy fright. / / You could have been written by Turgenev: / haughty, delicate, pure, / reeking of autumn that never / roars down the lane, where leaves whirl. / / Everything you believe / is m...