• Язык:
    Польский (Polska)

Wieczór

Вечер

Kolejny niepotrzebny dzień,
Wspaniały, jednak nadmiarowy!
Przychodźże, pieszczotliwy cień
I duszy niewyraźnej zmień
Ubiór, na ornat swój perłowy.

I ty przyszedłeś... Gonisz stąd
Złowieszcze ptaki - smutki moje.
O, nocy, twardo trzymasz rząd,
Wbrew tobie trudno iść pod prąd,
Bo władczo brzmią sandały twoje!

Na ziemię cisza spada z gwiazd,
Lśni księżyc - jak klejnoty twoje,
Znów widzę we śnie inny świat,
To Ziemi Obiecanej szmat —
Łzami zroszone szczęście moje.

Другие переводы:

  • Венгерский
    Иштван Бака
    Az este
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Večer

А вот еще:

Among Gypsies

Heavily he swayed as if he were drugged, / Teeth flashing beneath the fierce moustache, / Dressed in scarlet, he seemed half-crazed, / With braids of entwined gold sash. / / An instrument’s string... a throaty scream... and suddenly / Sweetness moaned through my blood, / How wil...

The Drunk Dervish

Nightingales in the cypresses, a moon on the lake, / Black stone, white stone, much wine I have drunk. / The bottle singing loud in my heart says now: / The world’s the light in a friend’s face, all else shadow! / / I am smitten by the wine server, not today, not yesterday. / ...

Leopard

If you do not immediately singe / the whiskers of a slain leopard, / its spirit will pursue the hunter. / A popular Abyssinian belief / The leopard I slew is doing / Sorcery and telling fortunes / In the lonely silent night / Of my rented room. / / People come in and go out, / ...

Star Terror

It was a night of gold, / A night of gold, but moonless, / He ran across the plain, / Fell to his knees, reared up, / Rushed about like a gunshot hare, / And hot tears streamed down / His pitted furrowed cheeks / Into his old man’s billy-goat beard. / Behind him ran his childre...

Anna Comnena

Nervousness lurks in the strange dark, / The emperor’s daughter neglects the court, / She gazes out on the Bosporus fleet / Where it dimly rides the turbulent tide. / / Into the safe and sheltering bay, / The graceful pride of ship prows glide. / But she lowers her gaze, like a ...

Two Roses

In front of golden gates of Eden / Two roses blossomed with much pomp, / But rose is known as passion symbol, / And passion is an earthly romp. / / One rose so gently shows her pink side, / Confused, as maiden by her mate, / The other, purple one, turns crimson, / By passion's flame...