- Язык:
Польский (Polska)
- Автор:
Тадеуш Рубникович(Tadeusz Rubnikowicz)
Wieczór
Kolejny niepotrzebny dzień,
Wspaniały, jednak nadmiarowy!
Przychodźże, pieszczotliwy cień
I duszy niewyraźnej zmień
Ubiór, na ornat swój perłowy.
I ty przyszedłeś... Gonisz stąd
Złowieszcze ptaki - smutki moje.
O, nocy, twardo trzymasz rząd,
Wbrew tobie trudno iść pod prąd,
Bo władczo brzmią sandały twoje!
Na ziemię cisza spada z gwiazd,
Lśni księżyc - jak klejnoty twoje,
Znów widzę we śnie inny świat,
To Ziemi Obiecanej szmat —
Łzami zroszone szczęście moje.
Wspaniały, jednak nadmiarowy!
Przychodźże, pieszczotliwy cień
I duszy niewyraźnej zmień
Ubiór, na ornat swój perłowy.
I ty przyszedłeś... Gonisz stąd
Złowieszcze ptaki - smutki moje.
O, nocy, twardo trzymasz rząd,
Wbrew tobie trudno iść pod prąd,
Bo władczo brzmią sandały twoje!
Na ziemię cisza spada z gwiazd,
Lśni księżyc - jak klejnoty twoje,
Znów widzę we śnie inny świat,
To Ziemi Obiecanej szmat —
Łzami zroszone szczęście moje.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Вечер» на польский язык.
Вечер
Еще один ненужный день,
Великолепный и ненужный!
Приди, ласкающая тень,
И душу смутную одень
Своею ризою жемчужной.
И ты пришла… ты гонишь прочь
Зловещих птиц — мои печали.
О, повелительница ночь,
Никто не в силах превозмочь
Победный шаг твоих сандалий!
От звезд слетает тишина,
Блестит луна — твое запястье,
И мне во сне опять дана
Обетованная страна —
Давно оплаканное счастье.