• Язык:
    Сербский (Српски)

Ја што могох бити најлепша поема...

Ја што могох бити најлепша поема,
Виолина звонка или ружа бела,
Учиних да горег на том свету нема,
Живим ево без среће и дела.

Често ми је и тешко и болно,
Само чак и бол тако чудна,
Није трка на ватреном коњу,
Већ смарање, тлапња узалудна.

У животу ништа не поимам,
Само шапћем: «Није страшно, није,
Беше горе Богу што га имам
А Богородици и много болније».


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я, что мог быть лучшей из поэм…» на сербский язык.

Я, что мог быть лучшей из поэм…

Я, что мог быть лучшей из поэм,
Звонкой скрипкой или розой белою,
В этом мире сделался ничем,
Вот живу и ничего не делаю.

Часто больно мне и трудно мне,
Только даже боль моя какая-то,
Не ездок на огненном коне,
А томленье и пустая маята.

Ничего я в жизни не пойму,
Лишь шепчу: «Пусть плохо мне приходится,
Было хуже Богу моему,
И больнее было Богородице».


Другие переводы: