• Язык:
    Испанский (Español)
Источник:

Soneto

Me siento como enfermo: turbado el corazón,
hastiado de la gente, cansado de este cuento,
sueño con los diamantes de la coronación
y con un yatagán, afilado y sangriento.

Hoy –sin superchería– me asalta la impresión
de que el tatarabuelo era un huno violento,
un tártaro bisojo: lo taró la infección
que a través de los siglos me toca con su aliento.

Callo; me desvanezco; ceden los torreones:
una ciudad de cúpulas azules, floreciente,
perfumada de patios de jazmín… ¡hela aquí!;

y un océano blanco, todo espuma en jirones:
y rocas de granito que alumbra el sol poniente…
¡ah, sí!, aquí nos batimos; aquí es donde caí.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сонет» на испанский язык.

Сонет

Я верно болен: на сердце туман,
Мне скучно все, и люди, и рассказы,
Мне снятся королевские алмазы
И весь в крови широкий ятаган.

Мне чудится (и это не обман),
Мой предок был татарин косоглазый,
Свирепый гунн… я веяньем заразы,
Через века дошедшей, обуян.

Молчу, томлюсь, и отступают стены —
Вот океан весь в клочьях белой пены,
Закатным солнцем залитый гранит,

И город с голубыми куполами,
С цветущими жасминными садами,
Мы дрались там… Ах, да! я был убит.


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    Sonnet
  • Испанский
    Вера Виноградова
    Soneto
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    十四行诗
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Sonett
  • Грузинский
    Василий Гулеури
    სონეტი
  • Азербайджанский
    Гейдар Оруджев
    Sonet
  • Голландский
    Карел ван хет Реве
    Sonnet
  • Джерсийский
    Герайнт Дженнигс
    Sonnet