• Язык:
    Сербский (Српски)
Источник:

Залутали трамвај

Заблудившийся трамвай

Шетах улицом непознатом
Кад зачух напрасан врањи грај
И звуке леута и громова затом, —
Испред мене пројури трамвај.

Како доскочих ја на његов праг,
Загонетка ми остаде задана.
Он остави ватрен у ваздуху траг
И у блештавој светлости дана.

Ношен олује крилатом свемоћи,
У временски залута вир.
Еј, трамвајџијо, закочи, закочи!
Устави вагона луди шњир.

Касно је. Већ се иза нас вила
Шумица палми, и зид оста.
И преко Неве, Сене и Нила
Протутњасмо преко три моста.

Минувши мимо, у окну једном
Баци нам успут упитни поглед
Старац — баш онај ком лани, бедном,
Смрт у Бејруту очита след.

Где сам ја? Патња и немир се гложе.
Из срца одговор бубња сред уха:
Видиш ли станицу на којој се може
Купити карта за Индију духа?

Напис… крвљу слова накапана
Гласе — зелена, — ја знам, сви знају
Уместо купуса, репе и дувана,
Мртве се главе продају.

Вименог лица с црвеним плаштом
Пререза џелат и мени врат,
И моја глава, с гомилом таштом,
У ковчег склизну, под крвав бат.

У прекој улици плот се бочи,
Кућа с три прозора, изгажен цвет.
Еј, трамвајџијој, кочи, кочи!
Устави одмах вагона лет!

Машењка, ту је с песмом живела.
Мени, женику, ћилим ткала.
Где си ти сада, твој глас и тела
Лепота? Смрт је све украла?

Ти уздисаше у жарици,
А ја заглађен идем, не дишем,
Да се представим госпи царици.
И не видех те никад више.

Схватам тек сада: у слободи
Светлости наше пламти зрак.
Људе и сенке пут овај води
У планетарни зоолопжи парк.

И одмах ветра, слаткога грог,
Ту иза моста срете ме знан.
Коњаника гвоздени длан
И копита коња његовог.

Миропомазан православљем,
Ту Исак укрепи небески дом.
У њему служићу бдење за здравље
Машењки и помен животу мом.

Занавек срце ће да дрхти, пати,
У тузи трпи охоли скол.
Машењка, не могох пре да схватим
Да тако боли љубавни бол.


Другие переводы:


А вот еще:

Death

Fragile, pallid, dressed in ashen vesture, / You appeared with kindness in your eyes. / Quite unlike your previous meeting’s gesture - / Howling trump and slashing rapier’s cries. / / Overcome with gold’s intoxication, / Bared you thus your scintillating breast. / T...

To river`s edge they made their way...

To river's edge they made their way / To see the sunset glowing stronger. / But now their hair was growing grey, / Their wingless hearts could fly no longer. / The endless years had passed them by, / Those years of grief and desolation, / When neither scarlet evening sky / Nor starry n...

The Giraffe

Today I can tell that your gaze is especially sad / And your arms are especially thin as they clasp round your knee. / Listen, I’ll tell you how far, far away, on the shores of Lake Chad, / An exquisite giraffe wanders free. / / He has been created so languid and graceful and slim /...

Modernity

I shut Homer and sat by the bay window glass. / On my lips the last word of the Iliad fluttered. / The night watchman’s long shadow unhurriedly passed, / And above something - lamplight or moonlight - bright sputtered. / / So, so often I’d throw down challenging looks / And ...

The Magic Fiddle

My dear boy, you are so happy, ever merry, bright and smiling, / Do not ask for this sweet fortune that has poisoned worlds away. / You don’t know, you don’t know, you don’t know what is this violin, / What dark horrors lie in store for one who dares begin to play! / / I...

The Prophets

There are some prophets still among us, / Although the altars now are gone. / Their eyes are deep and they are lustrous / With flaming future of the dawn. / / But victor’s call is alienating, / Unfathomed words on them bear down, / They’re pale, and find intimidating / O...