- Язык:
Словацкий (Slovak)
- Автор:
Ян Квапил(Ján Kvapil)
Osemveršie
Šumenie zo severných diaľok,
matkinej piesne zlatú niť —
nič z toho, čo nám za to stálo,
sme nevedeli pochopiť.
No ako znak, čo veľkosť rodí,
odkaz, čo dáva vznešenosť,
dostal si, básnik, od prírody
dar - nebotyčnú jachtavosť.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Восьмистишье» на словацкий язык.
Восьмистишье
Ни шороха полночных далей,
Ни песен, что певала мать, —
Мы никогда не понимали
Того, что стоило понять.
И, символ горнего величья,
Как некий благостный завет,
Высокое косноязычье
Тебе даруется, поэт.
Другие переводы:
- Английский
Николай Кондратьев
The Octave - Венгерский
Иштван Бака
Nyolcsoros - Испанский
Хорхе Бустаманте Гарсия
Octava - Китайский
Чжэншуо Чжан
八行诗 - Литовский
Андрюс Кривас
Aštuoneilis - Украинский
Наталия Горишная
Восьмивірш - Французский
Екатерина Литвиненко
Poème en huit vers