Жираф

  • Дата написания:

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.


Примечания:

  • Автор неизвестен
    Жираф
    В письме к И. Ф. Анненскому (1909) Гумилев называет «Озеро Чад» (цикл, первым стихотворением которого первоначально был «Жираф»), своим «любимым» произведением (Неизд. 1986. С. 119).

Материалы к стихотворению:

О Гумилёве…

  • Инга Видугирите.
    Стихотворение «Жираф» и африканская тема Н. Гумилёва
    Африканские стихи Гумилёва сделали его поэтом: он нашёл оригинальную тему и занял с ней своё место в поэзии. Начало этой темы — небольшой цикл в сборнике «Романтические цветы», открывающемся стихотворением «Жираф».
  • Майкл Баскер.
    «Далекое озеро Чад» Николая Гумилёва
    (К эволюции акмеистической поэтики) В 1910 году С. М. Городецкий, менее чем два года спустя ставший соратником Николая Гумилёва по акмеизму, язвительно отозвался о некоторых стихах нового сборника Гумилёва «Жемчуга», представлявших собой, по его утверждению, «образец того зоологического направления, которое приняла любовная лирика современности»1.
  • Д. Соколова.
    Поэтическая фауна Н. С. Гумилёва
    Поэтическая фауна в произведениях мэтра акмеизма весьма богата и разнообразна, в ней обитают все классы мира животных: млекопитающие, пресмыкающиеся, земноводные, птицы, рыбы и представители микрофауны.

Критика

  • P. Иванов-Разумник.
    Изысканный жираф
    Впервые: Знамя. 1920. N 3-4, подп.: «Ив.-Раз.»; печ. по: Иванов-Разумник. Творчество и критика. Пг., 1922. С. 213-215. Иванов-Разумник (наст, имя — Иванов Разумник Васильевич, 1878— 1946) — критик, публицист, журналист, историк русской литературы и общественной мысли. Идеолог общественно-литературной группы «Скифы», левый эсер.

Чужие стихи

Письма


Переводы:

Английский язык

Болгарский язык

Иврит язык

Испанский язык

  • Луис Гомес де Аранда, Елена Курченко.
    Jirafa
  • Амайя Лакаса, Рафаэль Руис де ла Кеста.
    La Jirafa
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео.
    La Jirafa
  • Эрнесто Эрнандес Бусто, Хосе Мануэль Прието.
    Jirafa

Итальянский язык

Каталанский язык

  • Джулия Феррер, Ричард Сан Винсенте.
    La Girafa

Китайский язык

Немецкий язык

Словацкий язык

Украинский язык

Французский язык

  • Екатерина Литвиненко.
    La Girafe

Хорватский язык

Эсперанто язык

Эстонский язык

Японский язык

Новонорвежский язык

Персидский язык

Греческий язык

Турецкий язык

Португальский язык

  • Фабио Малавоглия.
    A Girafa

Джерсийский язык

  • Герайнт Дженнигс.
    Girafe

Живое чтение:


Музыка на стихи:


Видео:


А вот еще у Гумилёва:

Орел Синдбада

Следом за Синдбадом-Мореходом / В чуждых странах я сбирал червонцы / И блуждал по незнакомым водам, / Где, дробясь, пылали блики солнца. Сколько раз я думал о Синдбаде / И в душе лелеял мысли те же... / Было сладко грезить о Багдаде, / Проходя у чуждых побережий. Но орел, чьи перья - к...

Словно ветер страны счастливой…

Словно ветер страны счастливой, / Носятся жалобы влюбленных. / Как колосья созревшей нивы, / Клонятся головы непреклонных. Запевает араб в пустыне - / "Душу мне вырвали из тела". / Стонет грек над пучиной синей - / "Чайкою в сердце ты мне влетела". Красота ли им не покорна! / Теплит ...

Слушай веления мудрых…

Слушай веления мудрых, / Мыслей пленительный танец. / Бойся у дев златокудрых / Нежный заметить румянец. От непостижного скройся - / Страшно остаться во мраке. / Ночью весеннею бойся / Рвать заалевшие маки. Девичьи взоры неверны, / Вспомни сказанья Востока; / Пояс на каждой пантерн...

Рыцарь с цепью

Слышу гул и завыванье призывающих рогов, / И я снова конквистадор, покоритель городов. Словно раб, я был закован, жил, униженный, в плену, / И забыл, неблагодарный, про могучую весну. А она пришла, ступая над рубинами цветов, / И, ревнивая, разбила сталь мучительных оков. Я опять иду по ска...

Воин Агамемнона

Смутную душу мою тяготит / Странный и страшный вопрос: / Можно ли жить, если умер Атрид, / Умер на ложе из роз? Все, что нам снилось всегда и везде, / Наше желанье и страх, / Все отражалось, как в чистой воде, / В этих спокойных очах. В мышцах жила неска...

Укротитель зверей

Снова заученно-смелой походкой / Я приближаюсь к заветным дверям, / Звери меня дожидаются там, / Пестрые звери за крепкой решеткой. Будут рычать и пугаться бича, / Будут сегодня еще вероломней / Или покорней... не все ли равно мне, / Если я молод и кровь горяча? Только... я вижу все ча...