• Язык:
    Литовский (Lietuvių)
Источник:
  • Шяурес Атеней. – Виильнюс, 2011. № 16 (1034). – С. 7.

Ið slibino urvo

    Ið Kijevo spindinèio
    Nuo slibino lindinèio
Á þmonà man ragana teko.
    O rodës — balsingàjà
    Gausiu lakðtingalà,
Kur gieda ir pasakas seka.

    Kvieèiu — jinai raukiasi,
    Paglostoma — niaukiasi,
Per pilnatá kvaista jai mintys:
    Tik stena kankinasi,
    Lyg bût pakasynose
Ir eitø ið ryto skandintis.

    Tariu jai: „Man krikðtytam
    Kaip Vieðpaties rykðtë tu
Ir ilgesiu sielà uþëdei.
Marinti tau metas já —
    Ar Dniepro verpetuose,
    Ar Plikojo kalno papëdëj.“

    Tie priekaiðtai slegia jà
    Ir gilina negalià.
O, kaip padaryt, kad pasveiktø ji? —
    Paukðtelis nunykstantis,
    Berþelis, pakrypstantis
Bedugnën ant skardþio prakeiktojo.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Из логова змиева» на литовский язык.

Из логова змиева

    Из логова змиева,
    Из города Киева,
Я взял не жену, а колдунью.
    А думал забавницу,
    Гадал — своенравницу,
Веселую птицу-певунью.

    Покликаешь — морщится,
    Обнимешь — топорщится,
А выйдет луна — затомится,
    И смотрит, и стонет,
    Как будто хоронит
Кого-то, — и хочет топиться.

    Твержу ей: крещеному,
    С тобой по-мудреному
Возиться теперь мне не в пору;
    Снеси-ка истому ты
    В Днепровские омуты,
На грешную Лысую гору.

    Молчит — только ежится,
    И все ей неможется,
Мне жалко ее, виноватую,
    Как птицу подбитую,
    Березу подрытую
Над очастью, Богом заклятою.


Другие переводы: