• Язык:
    Чешский (Čeština)

Déšť

Jsou okna deštěm zastříkaná
        
a za nimi v kapkách se mihá svět,

nic nezvadlo — všecka místa známá
        
si zachovala svůj starý vzhled.

Jen zeleň jedovatější se stala
        
skoro jak rozlitá skalice,

by ostřej se na ní rýsovala

        krvavých růží kytice.

Vesele v loužích pleskají kapky,

        jich mumlání jako žalmy zní,

jak mnišek udýchané hlásky
        
při pobožnosti večerní.

Buď sláva nebi ve mracích černých
        
jak jarní řeka — i ryby v ní jsou,

to v lijáku horských stromů kmeny

        se kmitají vodou zkalenou.

V mrtvých tůních čarovných mlýnů

        řehtají koně splašené,

a duši, té nešťastné zajatkyni,
        je zas lehko a blaženě.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Дождь» на Чешский язык.

Дождь

Сквозь дождем забрызганные стекла
        Мир мне кажется рябым;
Я гляжу: ничто в нем не поблекло
        И не сделалось чужим.

Только зелень стала чуть зловещей,
        Словно пролит купорос,
Но зато рисуется в ней резче
        Круглый куст кровавых роз.

Капли в лужах плещутся размерней
        И бормочут свой псалом,
Как монашенки в часы вечерни
        Торопливым голоском.

Слава, слава небу в тучах черных!
        То — река весною, где
Вместо рыб стволы деревьев горных
        В мутной мечутся воде.

В гиблых омутах волшебных мельниц
        Ржанье бешеных коней,
И душе, несчастнейшей из пленниц,
        Так и легче и вольней.


Другие переводы:

  • Английский
    Эрл Д. Сэмпсон
    Rain
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Zápor
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    La lluvia
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    Lluvia
  • Томас Нуно Ора
    La lluvia
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан