• Язык:
    Чешский (Čeština)

Stance

Ach, jaká mha ten ostrov zahalila
        
a skály se všech stran!
Zde Apokalypsis napsána byla,

        zde umřel Pan.

Však jinde ostrov s palmovými háji,

        rozkvetlý sad,
veselé písně ženců se tu rozléhají
        
a zvonce stád.

Já staré housle, vyklenuté divně,

        do rukou vzal
a sotva dýchaje, jich duši v zvuky proměněné

        jsem naslouchal.

Ach, ano! Osud pokořil mne mocí

        svých kouzel všech,
to hvězdný déšť nad mojí hlavou v noci

        i zvuk a vzdech.

Jsem volný, věřím v náhod na tisíce,

        můj domov — svět.
Děvušce líbám rozpálené líce,
        dychtivý ret.

Jen na chvilku tam od Vás do mé říše

        most spuštěn jest.
Jej ihned spálí meče, kříže, číše
        
ohromných hvězd.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «На острове» на Чешский язык.

На острове

Над этим островом какие выси,
               Какой туман!
И Апокалипсис был здесь написан,
               И умер Пан!
А есть другие: с пальмами, с лугами,
               Где весел жнец,
И где позванивают бубенцами
               Стада овец.
И скрипку, дивно выгнутую, в руки,
               Едва дыша,
Я взял и слушал, как бежала в звуки
               Её душа.
Ах, это только чары, что судьбою
               Я побежден,
Что ночью звездный дождь над головою,
               И стон, и звон.
Я вольный, снова верящий удачам,
               Я — тот, я в том.
Целую девушку с лицом горячим
               И с жадным ртом.
Прерывных слов, объятий перемены
               Томят и жгут,
А милые нас обступили стены
               И стерегут.
Как содрогается она — в улыбке
               Какой вопрос!
Увы, иль это только стоны скрипки
               Под взором звезд.


А вот еще: