• Язык:
    Чешский (Čeština)

Perská miniatura

Персидская миниатюра

Až na schovávanou svou hru
se smrtí skončím, prohraju-li,

pak v perskou miniaturu
Bůh promění mne po své vůli.

Tam nebe tyrkysová modř
a princ s očima mandlovýma,

jejž rozkývaná houpačka

i s dívkou asi nezajímá.

S krvavým kopím lovec — šach

pěšinou klamnou dere se tu

na rumělkových výšinách

za srnou, která prchá v letu.

I tuberosy, jakých jsem

neviděl v žití, ve snách ani,

trs květů, sladkým večerem

již unaven se k trávě sklání.

A jak tibetská oblaka,

tak čistá druhá strana moje,

a těší mne, že zrovna tam

umělce jméno napsáno je.

A starý kupec bohatý

či dvořan s rukou navoněnou
zahoří ihned, spatřiv mne,

stařeckou láskou umíněnou.

Pak v řadě jednotvárných dní

mu zářit budu: hvězda stálá,

jež víno, pitky, milenky

a přátele mu vystřídala.

Pak teprv mohu ukojit

bez vlastních útrap, bez strádání

svou starou touhu, modlou být

a budit všude zbožňování.

Другие переводы:


А вот еще:

Cain’s Descendants

He didn’t deceive us, that sad, somber spirit / Who wears the morning star as pseudonym / And said: "Shun not the highest gain, nor fear it: / Taste of the fruit and you will equal Him." / / Instantly, for the youth, all roads lay open, / And for old men, all mysteries to know, / ...

The Worker

He’s standing there, beside the glowing furnace, / A small man, probably older than you’d think. / His gaze is peaceful, seems almost submissive / From the way his reddened eyelids blink. / / All his workmates have knocked off - they’re sleeping / But he’s still ...