• Язык:
    Польский (Polska)

Chrystus

Idzie On szlakiem perłowym
Po kobiercu wonnych traw,
Lud zajęty bezcelowym,
W kołowrocie ziemskich spraw.

„Hej, pasterzu! Hej, rybaku!
Pragnę was przy sobie mieć,
Paście stada mego Znaku
I ciągnijcie moją sieć.

Lepsze ryby albo owce
Od człowieczych, pięknych dusz?
Wy, niebiańskich sfer handlowcy,
Wam, zarobek zbędny już!

Bo nie domek w Galilei
Będzie darem za wasz znój —
Ale raj w świetlistej bieli,
Czystszej niźli jasny zdrój.

Słońce w zenit już wstąpiło,
Końca czasów słychać grom,
Lecz Synowi będzie miło
Gdy wejdziecie w Ojca Dom”.

Jakże wzgardzić Jego Znakiem
Wśród życiowych, ziemskich burz?!
Idzie pasterz wraz z rybakiem
Za Niebiańskim Łowcą Dusz.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Христос» на польский язык.

Христос

Он идет путем жемчужным
По садам береговым,
Люди заняты ненужным,
Люди заняты земным.

«Здравствуй, пастырь! Рыбарь, здравствуй!
Вас зову я навсегда,
Чтоб блюсти иную паству
И иные невода.

«Лучше ль рыбы или овцы
Человеческой души?
Вы, небесные торговцы,
Не считайте барыши!

Ведь не домик в Галилее
Вам награда за труды, —
Светлый рай, что розовее
Самой розовой звезды.

Солнце близится к притину,
Слышно веянье конца,
Но отрадно будет Сыну
В Доме Нежного Отца».

Не томит, не мучит выбор,
Что пленительней чудес?!
И идут пастух и рыбарь
За искателем небес.


Другие переводы: