Betegen
Lázálmaimban egyre ez gyötör:
Vonalak metszõn-éles végtelenje,
S harang mint óra, üt szünetlenül,
Akárha már az öröklét peregne.
S úgy rémlik most, hogy a halál után,
Kínjával a feltámadás-reménynek,
A vaksötétben így kutatja tán
A szem a sok jólismert, régi képet.
De ama õshomályban zöld füvet
Nem lel, s a fül se hall már földi hangot,
Nincs más, csak kockák, rombuszok, szögek,
S kongó, örök, baljóslatú harangok.
Ó, bár csak álom nyûgözné szemem!
Eljutnék, mint a béke ünnepére,
Õsz tengerekhez, sárga fövenyen
Nagy, barna köveket számlálni végre.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Больной» на венгерский язык.