• Язык:
    Венгерский (Magyarul)
Источник:
  • Baka István Alapítvány

Este

Вечер

E szél milyen nehézkes, szárnyszegett!
Az alkony dinnye, túlérett-repedt,

S kedved volna jól meglökni a fent
Bágyadtan gördülõ fellegeket.

Ily lomha estelen lovait is
Még szilajabbul hajtja a kocsis.

Erõsebben lapátol a halász,
Fejszével dühödtebben hadonász

A favágó — a tölgy recseg, ropog…
S azok, akikre sorsa bízatott

A kozmikus mozgásnak, s kikben ott
Élnek a volt s még nem volt ritmusok,

Õk költik szárnyaló verseiket,
Fölverve a tunya elemeket.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    Evening
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Večer
  • Эстонский
    Калью Кангур
    Õhtu

А вот еще:

The joyful brotherhood

In eastern Russia are nights when the full moon distils strange perfume from the rank grasses; when the - God knows what - toads and perhaps night birds cry in weird, wailing tones; when the shadows of the trees stir like dying giants. If at the same time a millstream rumbles noisily past and lovers...

Have thou mercy! Enough of this pain and frustration...

Have thou mercy! Enough of this pain and frustration, / Let it end, this dark torture of shame and despair! / I forsook my self-will and its deadly temptations / I am tamed, thine for good. For my fate I don’t care. / / We’ve been lost for too long in the depths of the ocean, ...

The Octave

No whisper of a midnight distance, / Nor when a mother sang a tune - / We've never understood an instance, / Which's worth being better understood. / The symbol of the Father's greatness - / A kind of gracious advice - / To you, the Poet, is presented: / Your tongue is tied, your speec...

War

To M. M. Chichagov / / Like a dog that strains on heavy halter / Rifle yaps across the forest now, / Bee-like, buzzing shrapnel doesn’t falter, / Gathering bright red honey from the bough. / / In the distance, though, "Hurrah" is sounding / Like the reapers’ singing wh...

The tip of willow tree was blackened...

The tip of willow tree was blackened, / For rooks protruded from its crown, / In azure sky-dale there they slackened - / The sheepish clouds grazed on its down. / And you, with gaze of resignation, / Announced: "I am in love with you." / Like sea was grass’s oscillation, / At one...

Evening

How thick, how wingless an evening! / A sunset like a cracked melon. / / You almost want to shove / those limp clouds along. / / Slow evenings like this, / coachmen whip their horses to a gallop, / / Fishermen tear at the waves with their oars, / woodsmen chop like mad / / ...