• Язык:
    Английский (English)
Источник:

My inexpressive days still passes...

My inexpressive days still passes...
My pain is still inside of me
Like falling petals of the roses
Like nightingales die on a tree

My love is sad but I not wonder
Because I know what it mean -
The poisoned blood still flows under
Her beautiful satiny skin

I can explane - why I still living
It's just because I have a dream -
We both together make an climbing
Like blinding children come to gleam

There will be only dreams and clouds
We will be like in fairytales
And we will find the faded roses
And we will find the nightingales...

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Однообразные мелькают…» на английский язык.

Однообразные мелькают…

Однообразные мелькают
Все с той же болью дни мои,
Как будто розы опадают
И умирают соловьи.

Но и она печальна тоже,
Мне приказавшая любовь,
И под ее атласной кожей
Бежит отравленная кровь.

И если я живу на свете,
То лишь из-за одной мечты:
Мы оба, как слепые дети,
Пойдем на горные хребты,

Туда, где бродят только козы,
В мир самых белых облаков,
Искать увянувшие розы
И слушать мертвых соловьев.


Другие переводы: