• Язык:
    Монгольский (Монгол)

Эргэлзэхүй

Үдэш орой намуухан цагаар би ганцаар
Үргэлж ганцхан таны л тухай бодном.

Ном сөхөж “тэрбээр” гэснийг хараад,
Нууцхан шарх минь сэдэрч, уймарч эхэлнэм.

Яйжгий муу ор минь хяхтнан дуугарахуйд,
Ямар аймаар халуу шатна вэ, энэ дэр...

Цонх руу сэмхэн гэтэж очоод би
Цайвар саран, униарт нуга руу харнам.

Зүрхний уяа болсон цэцгийн мандлын дэргэд
- “За” хэмээх үгийг тэгэхэд л надад хэлсэн сэн.

Танаас илүү дөлгөөхөн нь үгүй болохыг
Тэрхэн мөчид бодол минь надад шивнэсэн.

Таны унагасан үг, нарсан төгөл дахь догдлол,
Тэр л хаврын үнсэлт - зүүдний солиорол байж...

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сомнение» на монгольский язык.

Сомнение

Вот я один в вечерний тихий час,
Я буду думать лишь о вас, о вас,

Возьмусь за книгу, но прочту: «она»,
И вновь душа пьяна и смятена.

Я брошусь на скрипучую кровать,
Подушка жжет… нет, мне не спать, а ждать.

И крадучись я подойду к окну,
На дымный луг взгляну и на луну,

Вон там, у клумб, вы мне сказали «да»,
О это «да» со мною навсегда.

И вдруг сознанье бросит мне в ответ,
Что вас, покорной, не было и нет,

Что ваше «да», ваш трепет, у сосны
Ваш поцелуй — лишь бред весны и сны.


Другие переводы:

  • Английский
    St. Sol
    A Doubt
  • Болгарский
    Мария Шандуркова
    Съмнение
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    Duda
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    猜疑
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Rozterka
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Сумнів
  • Чешский
    Мария Марчанова
    Pochybování