• Язык:
    Английский (English)

Canzonet One

A red, feathery
fire cried
loud
in my courtyard, into the blue-black of sleep.

A wild, sweet
wind from the moon
blew, lashed at silence,
insolently whipped its bare cheeks.

And walking out on the mountains
the young dawn came
feeding greedy clouds
with amber barley.

I was born at dawn, now,
I will die at dawn —
which is why
I never dream of anything Good.

And my lips are happy
to kiss just one woman,
the one I don’t need
to fly with, off into empyrean heights.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Канцона» на английский язык.

Канцона

Закричал громогласно
В сине-черную сонь
На дворе моем красный
И пернатый огонь.

Ветер милый и вольный,
Прилетевший с луны,
Хлещет дерзко и больно
По щекам тишины.

И, вступая на кручи,
Молодая заря
Кормит жадные тучи
Ячменем янтаря.

В этот час я родился,
В этот час и умру,
И зато мне не снился
Путь, ведущий к добру.

И уста мои рады
Целовать лишь одну,
Ту, с которой не надо
Улетать в вышину.


Другие переводы: