• Язык:
    Английский (English)

She Who Scatters Stars

You’re not always proud, aloof;
you don’t always refuse me.

You come to me, sometimes,
quietly, quietly, quietly, like in a dream.

The hair above your forehead is heavy, full.
I’m never allowed to kiss it.

And your wide eyes
are lit by a magic moon.

My gentle friend, my merciless enemy,
your every step carries such blessing

That you might be walking along my heart,
scattering stars and flowers.

Where can you have found them?
Why do you glow so bright,

And having had you, for even a while,
why has earth so little left to love?

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Рассыпающая звезды» на английский язык.

Рассыпающая звезды

Не всегда чужда ты и горда
И меня не хочешь не всегда, —

Тихо, тихо, нежно, как во сне,
Иногда приходишь ты ко мне.

Надо лбом твоим густая прядь,
Мне нельзя ее поцеловать,

И глаза большие зажжены
Светами магической луны.

Нежный друг мой, беспощадный враг
Так благословен твой каждый шаг,

Словно по сердцу ступаешь ты,
Рассыпая звезды и цветы.

Я не знаю, где ты их взяла,
Только отчего ты так светла,

И тому, кто мог с тобой побыть,
На земле уж нечего любить?


Другие переводы:


А вот еще: