• Язык:
    Английский (English)

It Wasn’t Living

 It wasn’t living, I wasted
half my life
— and then, Lord, You came to me
like this, in an impossible dream.

I see light on Mount Tabor
and my heart hurts
with love for the land and the sea
and the whole tree-dark dream of existence,

My heart hurts that
I wasn’t Yours sooner,
that I was so tormented
by Your daughters’ beauty.

But is love only a tiny red flower
with just a moment to bloom?
Is love only a tiny flame
so easy to snuff out?

Thinking these quiet, dismal thoughts
I’ll manage to drag this life out
— But You think about the next one:
I’ve ruined one already.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Я не прожил, я протомился...» на английский язык.

Я не прожил, я протомился...

Я не прожил, я протомился
Половину жизни земной,
И, Господь, вот Ты мне явился
Невозможной такой мечтой.

Вижу свет на горе Фаворе
И безумно тоскую я,
Что взлюбил и сушу и море,
Весь дремучий сон бытия;

Что моя молодая сила
Не смирилась перед Твоей,
Что так больно сердце томила
Красота Твоих дочерей.

Но любовь разве цветик алый,
Чтобы ей лишь мгновенье жить,
Но любовь разве пламень малый,
Что ее легко погасить?

С этой тихой и грустной думой
Как-нибудь я жизнь дотяну,
А о будущей Ты подумай,
Я и так погубил одну.


Другие переводы: