- Язык:
Польский (Polska)
- Автор:
Тадеуш Рубникович(Tadeusz Rubnikowicz)
Odbicie gór
W sercu radość i serce swawolne.
W małej łódce, leciutkiej jak puch,
Fala życzeń unosi mój duch
Od świtania po zorze wieczorne.
Zakochałem się w odbiciu gór
Z gładzi jezior sięgają do chmur.
Przedtem były tysiące przykrości,
Serce biło się w piersi jak ptak
I pragnęło nieznanych wolności
I pragnęło… a teraz i tak
Zakochałem się w odbiciu gór,
Z gładzi jezior sięgają do chmur.
W małej łódce, leciutkiej jak puch,
Fala życzeń unosi mój duch
Od świtania po zorze wieczorne.
Zakochałem się w odbiciu gór
Z gładzi jezior sięgają do chmur.
Przedtem były tysiące przykrości,
Serce biło się w piersi jak ptak
I pragnęło nieznanych wolności
I pragnęło… a teraz i tak
Zakochałem się w odbiciu gór,
Z gładzi jezior sięgają do chmur.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Отраженье гор» на польский язык.
Отраженье гор
Сердце радостно, сердце крылато.
В легкой, маленькой лодке моей
Я скитаюсь по воле зыбей
От восхода весь день до заката
И люблю отражения гор
На поверхности чистых озер.
Прежде тысячи были печалей,
Сердце билось, как загнанный зверь,
И хотело неведомых далей
И хотело еще… но теперь
Я люблю отражения гор
На поверхности чистых озер.
Другие переводы:
- Английский
Майя Журавель
The reflection of mountains - Китайский
Чжэншуо Чжан
群山的倒影 - Немецкий
Эрик Бёрнер
Das Herz ist erfreut, das Herz ist beflügelt…