- Язык:
Болгарский (Български)
- Автор:
Бойко Ламбовски
Ужас
Вървях из дълги коридори,
посред враждебна тишина.
Пронизваха ме хладни взори
на статуите отстрана.
Бе всичко тежък сън заспало.
Цареше странен полумрак.
И като пагубно махало
аз глухо местех крак след крак.
Там, дето беше тъмнината
най-плътна, взорът ми смутен
успя да зърне непозната
и странна фигура пред мен.
А щом пристъпих, изумено
спрях с подкосени колене.
Видях главата на хиена
върху девичи рамене.
Муцуната й беше мазна
от кръв и бледа, трупна гной.
И с шепот глух я чух да казва:
„Ти сам дойде и ти си мой!“
Очите празни ме сковаха,
и страшно падаше мъгла.
’И ужаса зелен множаха
безчислени огледала.
посред враждебна тишина.
Пронизваха ме хладни взори
на статуите отстрана.
Бе всичко тежък сън заспало.
Цареше странен полумрак.
И като пагубно махало
аз глухо местех крак след крак.
Там, дето беше тъмнината
най-плътна, взорът ми смутен
успя да зърне непозната
и странна фигура пред мен.
А щом пристъпих, изумено
спрях с подкосени колене.
Видях главата на хиена
върху девичи рамене.
Муцуната й беше мазна
от кръв и бледа, трупна гной.
И с шепот глух я чух да казва:
„Ти сам дойде и ти си мой!“
Очите празни ме сковаха,
и страшно падаше мъгла.
’И ужаса зелен множаха
безчислени огледала.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Ужас» на болгарский язык.
Ужас
Я долго шел по коридорам,
Кругом, как враг, таилась тишь.
На пришлеца враждебным взором
Смотрели статуи из ниш.
В угрюмом сне застыли вещи,
Был странен серый полумрак,
И точно маятник зловещий,
Звучал мой одинокий шаг.
И там, где глубже сумрак хмурый,
Мой взор горящий был смущен
Едва заметною фигурой
В тени столпившихся колонн.
Я подошел, и вот мгновенный,
Как зверь, в меня вцепился страх:
Я встретил голову гиены
На стройных девичьих плечах.
На острой морде кровь налипла,
Глаза зияли пустотой,
И мерзко крался шёпот хриплый:
«Ты сам пришел сюда, ты мой!»
Мгновенья страшные бежали,
И наплывала полумгла,
И бледный ужас повторяли
Бесчисленные зеркала.
Другие переводы:
- Китайский
Чжэншуо Чжан
恐怖 - Литовский
Гинтарас Патацкас
Siaubas - Немецкий
Алиса Гомер
Entsetzen - Вера Янке
Das Grauen - Польский
Тадеуш Рубникович
Przerażenie - Украинский
Л. Максименко
Я довго йшов по коридорах…