• Язык:
    Английский (English)

A Quiet, Dull Place

The sun went down in the west
beyond the promised fields,
and this quiet, dull place
turned dark-blue, fragrant.

The reeds shook faintly,
a bat flew by,
a fish splashed in the still pond...
And those who have a home
started home, toward
blue shutters, toward
ancient armchairs, toward
round tea tables.

Only I stayed outside,
watching this quiet, dull place
where by daylight it is delight to swim,
where at night it is delight to weep,
because, Lord, it is You I love.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Заводи» на английский язык.

Заводи

Н. В. Анненской

Солнце скрылось на западе
За полями обетованными,
И стали тихие заводи
Синими и благоуханными.

Сонно дрогнул камыш,
Пролетела летучая мышь,
Рыба плеснулась в омуте…
… И направились к дому те,
У кого есть дом
С голубыми ставнями,
С креслами давними
И круглым чайным столом.

Я один остался на воздухе
Смотреть на сонную заводь,
Где днем так отрадно плавать,
А вечером плакать,
Потому что я люблю Тебя, Господи.


Другие переводы:

  • Испанский
    Хосе Матео, Ксения Дьяконова
    La bahía
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    小河湾
  • Литовский
    Андрюс Кривас
    Užutėkiai
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Zatoki