• Язык:
    Иврит (עברית)

הַבְּחִירָה

בּוֹנֶה עִיר וּמִגְדָּל יִמְעַד פֶּתַע
וְיִפֹּל בִּבְהִילוּת מִבְּעִיטָה.
וּבִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת נֶפֶשׁ מֵתָה
תְּקַלֵּל אֶת שִׁגְעוֹן גַּדְלוּתָהּ.

כֹּל מַחְרִיב וְהוֹרֵס - יִמָּחֵץ הוּא,
יִקָּבֵר בֵּין כָּפִיס לַקּוֹרָה.
יִנֹּטְשֵׁהוּ הָאֵל, עֵת חָפֵץ הוּא
אַךְ לִזְעֹק אֶת סִבְלוֹ הַנּוֹרָא.

כֹּל סַיָּר מְעָרוֹת טוֹעֵם - דֶּרֶךְ,
מְיֻמָּן כֵּיצַד לְהִשָּׁמֵר,
יִוָּדַע בָּאֵימָה-אַחַר-פֶּרֶךְ
בָּאִישׁוֹן מְצַמְרֵר שֶׁל נָמֵר.

מִגּוֹרָל דָּמִים לֹא אִוָּשַׁע לִי -
זֹאת גּוֹזֶרֶת עָלַי אַדְמָתִי.
אַךְ אֶזְכֹּר אֶת הַזְּכוּת הַקְּדֻשָּׁה לִי -
זְכוּת נִשְׂגֶּבֶת לִבְחֹר אֶת מוֹתִי.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Выбор» на иврит язык.

Выбор

Созидающий башню сорвется,
Будет страшен стремительный лет,
И на дне мирового колодца
Он безумье свое проклянет.

Разрушающий будет раздавлен,
Опрокинут обломками плит,
И, Всевидящим Богом оставлен,
Он о муке своей возопит.

А ушедший в ночные пещеры
Или к заводям тихой реки
Повстречает свирепой пантеры
Наводящие ужас зрачки.

Не спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право —
Самому выбирать свою смерть.


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    The Choice
  • Леонид Страховский
    The Choice
  • Эрл Д. Сэмпсон
    The Choice
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Choice
  • Дмитрий Ясный
    The Choice
  • Болгарский
    Бойко Ламбовски
    Избор
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    选择
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Wybór
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Výber
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Вибір
  • Французский
    Серж Фошеро
    Le choix
  • Белорусский
    Алесь Шадрин
    Выбар