- Язык:
Испанский (Español)
- Автор:
Луис Гомес де Аранда(Luis Gomez de Aranda) , Елена Курченко(Elena Kúrchenko)
- Источник:
Nikolái Gumiliov. El Diablo Listo
Más allá del sepulcro
La bóveda secreta, subterránea,
esconde los sepulcros de los grandes,
a esbeltas pecadoras, errabundas,
los suenos inflamados del diablo.
Apenas hayas muerto, gloria o pena,
un viejo poderoso y descarnado
te clava la mirada en la mirada.
La muerte, el lento tedio, es su secreto.
Te llevan, por pasillos, de una torre
y llegas a otra torre, la pupila
vidriosa, presa, fija, exorbitada,
y entiendes que este sueño será eterno.
Y al punto de caer en esa tumba,
comienzas a soñar con santuarios;
y sientes junto a ti a la pecadora,
sus dientes nacarados y sus besos.
Su abrazo lentamente, con dulzura,
te envuelve con maldad, sin fin, callada.
No puedes ya gritar, huir, moverte.
Por siempre o nunca más. Eso es lo eterno.
esconde los sepulcros de los grandes,
a esbeltas pecadoras, errabundas,
los suenos inflamados del diablo.
Apenas hayas muerto, gloria o pena,
un viejo poderoso y descarnado
te clava la mirada en la mirada.
La muerte, el lento tedio, es su secreto.
Te llevan, por pasillos, de una torre
y llegas a otra torre, la pupila
vidriosa, presa, fija, exorbitada,
y entiendes que este sueño será eterno.
Y al punto de caer en esa tumba,
comienzas a soñar con santuarios;
y sientes junto a ti a la pecadora,
sus dientes nacarados y sus besos.
Su abrazo lentamente, con dulzura,
te envuelve con maldad, sin fin, callada.
No puedes ya gritar, huir, moverte.
Por siempre o nunca más. Eso es lo eterno.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «За гробом» на испанский язык.
За гробом
Под землей есть тайная пещера,
Там стоят высокие гробницы,
Огненные грезы Люцифера, —
Там блуждают стройные блудницы.
Ты умрешь бесславно иль со славой,
Но придет и властно глянет в очи
Смерть, старик угрюмый и костлявый,
Нудный и медлительный рабочий.
Понесет тебя по коридорам,
Понесет от башни и до башни.
Со стеклянным, выпученным взором
Ты поймешь, что это сон всегдашний.
И когда, упав в твою гробницу,
Ты загрезишь о небесном храме,
Ты увидишь пред собой блудницу
С острыми жемчужными зубами.
Сладко будет ей к тебе приникнуть,
Целовать со злобой бесконечной.
Ты не сможешь двинуться и крикнуть…
Это все. И это будет вечно.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
Beyond the Grave - Болгарский
Бойко Ламбовски
Подир ковчега - Китайский
Чжэншуо Чжан
在棺木中 - Армянский
Авак Епремян
Գերեզմանից անդին - Латышский
Эйнар Пелшс
Aiz zārka