• Язык:
    Английский (English)

A Ballad

Lucifer my friend gave me five horses
and one gold ruby ring,
for me to go down, down into the ground,
for me to see the sky's young face.

My horses beat their hooves, snorted, begged
to gallop like birds all over the earth,
and I believed the sun's light burned for me,
glowing like my ruby gold ring.

Oh the star-filled nights, oh the flame-filled days
I roamed the earth, roamed the earth all over,
laughing at my wild horses
and the light from my gold ring

And the heights of consciousness lie covered madness, and with snow,
but my whip whistled as I beat my horses on
and up the heights of consciousness they ran
and there I saw a girl, and her face was sad,

And music rang in her quiet voice,
and questions turned to answers in her strange eyes,
and I gave her my ring, this moon-girl,
for the shifting shades of her careless hair.

And laughing, mocking, contemptuous,
Lucifer threw open the gates of darkness: for me.
And he give me a sixth horse,
and the horse was named Despair.

Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Баллада» на английский язык.


Пять коней подарил мне мой друг Люцифер
И одно золотое с рубином кольцо,
Чтобы мог я спускаться в глубины пещер
И увидел небес молодое лицо.

Кони фыркали, били копытом, маня
Понестись на широком пространстве земном,
И я верил, что солнце зажглось для меня,
Просияв, как рубин на кольце золотом.

Много звездных ночей, много огненных дней
Я скитался, не зная скитанью конца,
Я смеялся порывам могучих коней
И игре моего золотого кольца.

Там, на высях сознанья — безумье и снег,
Но коней я ударил свистящим бичем,
Я на выси сознанья направил их бег
И увидел там деву с печальным лицом.

В тихом голосе слышались звоны струны,
В странном взоре сливался с ответом вопрос,
И я отдал кольцо этой деве луны
За неверный оттенок разбросанных кос.

И, смеясь надо мной, презирая меня,
Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
Люцифер подарил мне шестого коня —
И Отчаянье было названье ему.

Другие переводы:

  • Английский
    Александр Бондарь
    A Ballad
  • Иврит
    Петр Криксунов
  • Литовский
    Гинтарас Патацкас
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
  • Словацкий
    Ян Квапил
  • Украинский
    Анатолий Шалаев

А вот еще:


They have crowded around me - why? - like thieves / in the dark, in the quiet suburban dark. / Like sinister hawks, like sullen hawks, / they have come for some cruel vengeance. / / Hope left. Dream ran. / Anxiety pried open my eyes / and as though on a ghostly slate / I read my wor...

The Turkey

In the morning of my unsure memory / I recall a many-coloured meadow, / where ruled a haughty / turkey, adored by me. / / He was malicious and free, / his beak crimson as fire / and he was sharply scornful / of my four years. / / Neither chocolate, nor caramels, / nor pineapp...

The palm groves and the aloe thickets…

The palm groves and the aloe thickets, / a silvery, matt stream, / the sky is infinitely blue, / the sky is gold from rays. / / What more do you want, heart? / Is happiness a fable or a lie? / Why do you give yourself up submissively / to another faith temptations? / / Do you w...

The Giraffe

O, the look in your eyes this morning is more than usually sad, / With your little arms wrapped round your knees and body bent in half. / Let me tell you a story: far, far away, on the distant shores of Lake Chad, / There roams a most majestic giraffe / / Blessed with a handsome build and...

A Ballad

My friend, Lucifer gave five horses to me, / And a radiant ruby-stone beautiful ring, / So that I could go down to marvelous caves, / And could see there heaven's celestial face. / / Snorted horses, and zealous, they hoofed, and they begged / To race over and over the space of the earth...

We are handsome, we are mighty…

We are handsome, we are mighty, / Kings of Kingdoms full of youth, / Like the clouds we are flying / Over mirages and truth. / / As a start, we'll raise a temple, / In eternal dance and song, / Let us take a heady purple / In the windows at a dawn. / / Windows in irradiation /...