• Язык:
    Грузинский (ქართული)

მთვრალი დერვიში

Пьяный дервиш

კვიპაროსებზე ბულბულები, ტბის თავზე მთვარე,
ბევრი ვსვი ღვინო, საამოდ ჩანს ქვიანი არე,
ჩემი გულიდან ხმა მომესმის სიმღერის სხვისი:
“სამყარო - შუქი მეგობრისა, სხვა - ჩრდილი მისი!”

ღვინო შევიტკბე მე განა დღეს ან განა გუშინ,
მე განა გუშინ ან მარტო დღეს ვმღერივარ გულში,
ვმღერივარ მთვრალი ალიონზე, ადრიან დილით:
“სამყარო - შუქი მეგობრისა, სხვა - მისი ჩრდილი!”

მაწანწალა ვარ, უგზო-უკვლოდ განვვლე უდაბნო,
რაც მისწავლია, დავივიწყე მე სამუდამოდ,
მხოლოდ ამ ერთი ლექსის სტროფის სიმღერის მიზნით:
“სამყარო - შუქი მეგობრისა, სხვა - ჩრდილი მისი!”

ჩემს მეგობართა საფლავებთან მივდივარ, ხდება,
მკვდრებს სიყვარულზე შევეკითხო, არა მაქვს ნება?
და სამარიდან საიდუმლოს ამხელს სიკვდილი:
“სამყარო - შუქი მეგობრისა, სხვა - მისი ჩრდილი!”

ტბაში ჩაინთქნენ მთვარის შუქზე ნაკადულები,
კვიპაროსებზე არ გალობენ კვლავ ბულბულები,
ერთი ამღერდა, არ მღეროდა რომელიც დილით:
“სამყარო - შუქი მეგობრისა, სხვა - მისი ჩრდილი!”

Другие переводы:

А вот еще:


As a child, I liked big, / Honey-scented meadows, / Groves, dry grass, / And in the grass, bovine horns. / / Every wayside shrub shouted / To me: "I’m playing with you, / Pass me by carefully / And you shall know who I am!" / / Only the savage autumn wind, / Howling, wo...

African Night

Midnight descended, impenetrable darkness, / Only the river glistens from the moon, / And across the river, an unknown tribe, / Lighting its fires, makes noise. / / Tomorrow we shall meet and find out / Who is to become the ruler of these parts; / They are helped by a black stone, / ...


Your eyes look at me with especial sadness today, / Your arms give the knees an especially fragile embrace. / Now listen, along Lake Chad’s shore, far away, / An exquisite giraffe makes its pace. / / He’s gracefully slender, with heavenly joy he is blessed, / His skin is ado...


Only serpents ever shed their skin, / To give their souls enough time to grow old. / We, alas, are not like snakes within: / It's not our body changing, but our soul. / / Mem’ry, with your giantess’ hand, / Drag me through this life as by a halter, / Telling tales about th...

Andrei Rublev

It is my firm and sweet conviction, / Directed by monastic art, / This woman’s face is heaven’s depiction / To Promised One by Maker’s heart. / / Her nose, like tree trunk, tall and slender, / Unfurls the arches of her brows / Above expression stern yet tender, / L...

The Porcelain Pavilion

At heart of artificial lake arose / A porcelain folly - lone pavilion’s form. / And arching, like a springing tiger’s spine, / To it a bridge of jasper reached. / / And there in this pavilion idly sat / A group of friends, who were quite brightly dressed, / And drinking fr...