Sucedió más de una vez…
Sucedió más de una vez, sucederá muchas veces
En nuestra sorda y obstinada batalla:
Como siempre, ahora has renegado de mí
Pero sé que pronto regresarás resignada.
Por eso no te asombres, mi querida enemiga
Atrapada en el amor oscuro,
Si los besos mañana se tiñen de sangre
Y el murmullo de amor se convierte en quejido.
En nuestra sorda y obstinada batalla:
Como siempre, ahora has renegado de mí
Pero sé que pronto regresarás resignada.
Por eso no te asombres, mi querida enemiga
Atrapada en el amor oscuro,
Si los besos mañana se tiñen de sangre
Y el murmullo de amor se convierte en quejido.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Это было не раз» на испанский язык.
Это было не раз
Это было не раз, это будет не раз
В нашей битве глухой и упорной:
Как всегда, от меня ты теперь отреклась,
Завтра, знаю, вернешься покорной.
Но зато не дивись, мой враждующий друг,
Враг мой, схваченный темной любовью,
Если стоны любви будут стонами мук,
Поцелуи — окрашены кровью.
Другие переводы:
- Английский
Евгений Бонвер
It Was Not Once - Итальянский
Амедео Анелли
È successo più di una volta - Китайский
Чжэншуо Чжан
这不止一次…… - Литовский
Андрюс Кривас
Dar ne kartà taip bus, nes vis tæsiame mes... - Немецкий
Вера Янке
Es geschah schon so oft... - Украинский
Наталия Горишная
І було це не раз... - Французский
Жорж Нива
Ce fut plus d`une fois, ce fut plus d`une fois... - Флориан Вутев
Maintes fois tu l’as fait, maintes fois tu seras... - Грузинский
Василий Гулеури
ეს არა ერთხელ მომხდარა