• Язык:
    Новонорвежский (Nynorsk)

Trikken som fór vill

Заблудившийся трамвай

Eg gikk ein dag på ei ukjend gate
og plutselig hørte eg ramneskrik
luttklang, eit torevêr, før du veit av det
for auga mine flaug det ein trikk.

Eg hoppa opp på stigtrinnet, korleis
det var reine gåta for meg,
etter seg lét han eit eldspor i sola
som lyse dagen forsvann i hans veg.

Som ein mørk storm med venger fór han og dansa
han fór vill i tida som opna seg brå ...
Trikkeførar, ver god å stanse
la denne vogna di stanse nå.

Det var for seint. Nå skifta scenen,
vi smatt inn mellom palmetre,
over Neva, over Nilen og Seinen
dundra vi over på bruer tre.

Og bakom oss glimta eit framandt glis
såg eg han kasta eit nyfikent blikk,
ein gamling, – den same, naturligvis
som døde i fjor i ein Beirut-butikk.

Kor er eg? Så matt og jamvel urolig
slår mitt eige hjarte til svar:
her er luka som tar imot kolli
når du til Andens India drar.
Skiltet ... bokstavar som blodet fyller
melder: grønnsaksbutikk, og eg veit
her ligg ’kje kål og kålrabi på hyller
hovud sel dei her i ein fei.

I blodraud skjorte, med jur til andlet,
tok bøddelen òg mitt hovud fatt,
med andre låg det klart for ein handel
nedst i skuffen så sleip og glatt.

Eit plankegjerde kunne eg sanse,
eit hus med tre vindauge, grasstrå grå ...
trikkeførar, ver god å stanse,
la denne vogna di stanse nå.

Masjenka, her song du og levde,
til meg vov du teppet med hand så stø,
kor er nå stemma og kroppen som strevde
er det mulig at du kunne dø!

Korleis du stønna i rommet her inne,
med pudra hår måtte eg fare min veg
for å stå for den mektige keisarinna
og aldri meir såg eg deg, og du meg.

Eg skjøner det nå, at fridommen
er lys som slår frå ei anna lei,
som skuggar og anna folk er eg kommen
til dyrehagen planetane eig.

Og brått kjem ein vind, den kjende og søte,
og bakom brua ho mot meg slo,
eg ryttarhanda i jernhansken møtte,
og hesten som står på hovane to.

For dei rettruande ei borg av frelse
stikk Isak-domen så høgt til vêrs,
der held eg bøner for hennes helse
og messe for meg, som måtte til pers.

Men over hjartet mørkret seg senkte
det er tungt å puste, vondt dette liv ...
Masjenka, aldri før eg tenkte
at så stor ein elsk og sorg oss driv.

Другие переводы:


А вот еще:

The Rat

The icon candle flickers, small, / the half-dark nursery is horribly quiet. / The frightened child / hides in the pink lace bed. / / What's that? The house spirit coughing? / He lives there, he's little, he's bald... / Agh! A vicious rat creeps slowly / from behind the wardrobe. / ...

The Choice

He who builds the tower will fall. / He will fall straight down, terribly, / and at the deep bottom of the world's well / he will curse himself for his madness. / / He who pulls the tower down will be crushed, / flattened by stone shards; / and left to lie there, by All-Seeing God, / ...

Beyond the Grave

There's a secret cavern, deep in the earth, / filled with stately tombs, / Lucifer's fiery dreams. / Beautiful whores slink between them. / / Whether you die proud or ashamed / a gloomy old man, a bony old man, / a boring, sluggish workman - Death - / will come and stare at you impe...

The Founders

Romulus and Remus went up a hill, / a wild and silent hill. / Said Romulus, "Here there'll be a city. / Said Remus, "A city like the sun." / / Said Romulus, "We found our ancient honor / by grace of the stars." / Said Remus, "The past is dead, / let it ...

The Giraffe

You are sadder, today: I can see. / And your arms, wrapped around your knees, are thinner. / But listen: far far away, near Lake Chad, / a delicate giraffe grazes up and down. / / He is blessed with sinuous beauty and with happiness, / and his hide is stamped with a magic design / tha...

Descendants of Cain

He told us no lies, that harsh spirit with sad / eyes and the morning star's name: / he said, "Don't worry about Heaven's vengeance; / eat of the fruit and be like gods." / / Young men can go anywhere, now, / old men can do anything, / and girls have / amber fruit and unic...