• Язык:
    Испанский (Español)
Источник:

Invitación al viaje

Приглашение в путешествие

Partamos! ¿No te gustaría escuchar
a la hora en que se yergue el sol
las extrañas baladas y los cuentos
de las rosas de Abisinia?

Cuentos de antiguas reinas magas,
de leones coronados de flores,
de los ángeles negros, de las aves
que tienen su hogar entre las nubes.

Allí haremos de abeto nuestra casa:
esquineros de piedra le pondremos;
los paneles serán roja caoba
y los pisos serán de palisandro.

Hallaremos un viejo musulmán
que en monótona voz ha de leernos
la canción de Rustem y de Zorab,
y el amor de los reyes y las vírgenes.

En los montes donde el viento grita
cortaré la madera: altivos cedros
que vendrán olorosos de resina
y plátanos que se elevan hasta el cielo.

Tú estarás con las flores entretanto,
y he de regalarte una gacela
con los ojos tan tiernos que parezcan
el lejano cantar del caramillo.

Tendrás también un ave del paraíso
más hermosa que las rojas auroras
para adornar con sus alas irisadas
la milagrosa mata rubia de tu pelo.

Y cuando el carro de la vida
se deslice hacia la meta fatal,
sin pesar le veremos alejarse
y a la muerte diremos: “¿es hora ya?”

Sin tormentos, sin vagas fantasías
partiremos hacia el reino de Dios,
saludando con sonrisa clara
las regiones que ya vimos otra vez.


Другие переводы:


А вот еще:

I`ll be with you until the dawn...

I’ll be with you until the dawn, / And then I shall depart / To find where tsars have curtain drawn, / Who’ve given stars their heart. / / Those tsars are dreaming azure dreams / Enmeshed with sparkling eyes; / They’re where the drowsy skyline’s stream / On ...

The masters` prayer

I keep in memory the masters` ancient prayer: / Please, Lord, take us away from those who care / If our poor genius` decisions / Blasphemously were searching for new visions. / / We can accept a foe who doesn`t fake / But these are wondering of every step we take / They are so gla...

Me and You

Yes, I know, we are not together, / From another terrain I’m hewn, / Won’t allow the guitar to tether, / I prefer wild zurna’s tune. / / I don’t visit the halls and salons / Where an audience sits in black / I’m reciting my lines to dragons, / Waterfall...

The Return

To Anna Akhmatova / / With all asleep I from the house departed, / In bushes by the ditch was guide concealed. / Perhaps when morning came a search you started, / You were too late, for we were in the field. / / My guide was sallow, skeletal, bent over, / Oh, how I loved him - I wa...

The Leopard

If the whiskers of a slain leopard are not promptly singed, / its spirit will pursue the hunter. / Abyssinian proverb / By some sorcerous divination, / In the silence of deaf nights, / Leopard, killed by me, leaves station, / Bold, explores my room’s delights. / / Folk are c...

No, there has been no transformation...

No, there has been no transformation / Of nature, poor and unalloyed, / But only bright illumination / With untold beauty fills the void. / / And so it’s probably quite certain / Hangs human flesh on fraying cord, / When cry from darkness rents the curtain, / In judgement&rsqu...