• Язык:
    Испанский (Español)

La Ofensiva


Aquel país que podría ser un paraíso
se convirtió en guarida de fuego.
Avanzamos cuatro días,
cuatro días de no comer.

No es preciso el manjar terrestre
a esta hora extraña y clara,
porque la palabra de Dios
nos mantiene mejor que el pan.

Las semanas cubiertas de sangre
son deslumbrantes y ligeras...
Sobre mí se desgrana la metralla,
y más rápidas que aves vuelan las espadas.

Grito, y mi voz salvaje
es cobre golpeando el cobre.
Yo, portador del gran pensamiento,
no puedo, no puedo morir.

Como martillos de trueno,
o como olas de mares enojados,
el corazón rubio de Rusia
late, rítmico, en mi pecho.

¡Oh, qué blancas las alas de la victoria!
¡Cómo fulguran sus ojos!
¡Oh, qué sabia es la voz
de su trueno purificador!

Tan dulce es lucir la victoria
como cubrir a una mujer de perlas,
y pasar sobre la humeante huella
del enemigo en retirada.

Другие переводы:

  • Английский
    Алла Бураго, Бартон Раффел
  • Чешский
    Мария Марчанова

А вот еще:

The Sick Man

In my delirium, only the endlessness / Of some sharp lines plagues me, / And the bell incessantly tolls / As a clock, striking eternity. / / It seems to me, that after death it’s how, / With an agonising hope of resurrection, / The eyes get fixed on the surrounding murk, / See...


As a child, I liked big, / Honey-scented meadows, / Groves, dry grass, / And in the grass, bovine horns. / / Every wayside shrub shouted / To me: "I’m playing with you, / Pass me by carefully / And you shall know who I am!" / / Only the savage autumn wind, / Howling, wo...

African Night

Midnight descended, impenetrable darkness, / Only the river glistens from the moon, / And across the river, an unknown tribe, / Lighting its fires, makes noise. / / Tomorrow we shall meet and find out / Who is to become the ruler of these parts; / They are helped by a black stone, / ...


Your eyes look at me with especial sadness today, / Your arms give the knees an especially fragile embrace. / Now listen, along Lake Chad’s shore, far away, / An exquisite giraffe makes its pace. / / He’s gracefully slender, with heavenly joy he is blessed, / His skin is ado...


Only serpents ever shed their skin, / To give their souls enough time to grow old. / We, alas, are not like snakes within: / It's not our body changing, but our soul. / / Mem’ry, with your giantess’ hand, / Drag me through this life as by a halter, / Telling tales about th...

Andrei Rublev

It is my firm and sweet conviction, / Directed by monastic art, / This woman’s face is heaven’s depiction / To Promised One by Maker’s heart. / / Her nose, like tree trunk, tall and slender, / Unfurls the arches of her brows / Above expression stern yet tender, / L...