• Язык:
    Итальянский (Italian)
Источник:

Memoria

Память

Via le serpi gettano la pelle,
perche cresca l’anima d’incanto:
noi non siamo fatti come quelle,
noi cambiamo l’anima soltanto.

Tu, Memoria, guidi l’esistenza
con le briglie strette nella mano:
oh, tu dimmi quanti in precedenza
son vissuti in questo corpo umano!

Era il primo un giovine non bello,
che vagava sotto le gran logge
delle selve: un magico monello
che incantava gli alberi e le piogge.

L’amicizia aveva data in pegno
ad un pino e a un cane vagabondo:
o Memoria, tu perdesti il segno
che io fossi allora in questo mondo.

L’altro amava il vento e la montagna,
e dovunque udiva un suon di cetre:
l’esistenza a lui fu una compagna,
un tappeto il mondo e le sue pietre.

Piu non l’ama l’anima discreta:
esser Dio voleva e imperatore;
attacco un’insegna di poeta
sulla soglia delle mie dimore.

Solo l’uomo libero mi piacque,
che arma l’arco o regge il governale:
per lui sono i cantici dell’acque,
e lo invidia il nuvolo che sale.

Furon sempre eccelse le sue tende,
furon sempre forti i suoi cavalli,
e versava un’aria di nepente
al biancore delle ignote valli.

La memoria e sempre piu malata:
se fu lui o un altro, ella non sa,
a scambiar la pugna immacolata
per la folle e gaia liberta.

Egli seppe fame, sete e morte
sonno e pena, strada, ponte e valle
ma tocco San Giorgio per due volte
il suo petto intatto dalle palle.

Sono il cupo e splendido architetto
d’un gran tempio sorto senza guerra:
invidiai la gloria del perfetto
sia nei cieli come sulla terra.

Ma il mio cuor le fiamme bruceranno,
finche in un miracolo perenne
sui miei campi non s’eleveranno
le muraglie di Gerusalemme.

L’universo tremera di vento
dall’Empiro pioveranno i raggi,
Galassia nel grande firmamento
sara un rogo d’astri e di miraggi.

Mi stara dinanzi in quel momento
un ignoto e strano pellegrino,
ed io tutto capiro, vedendo
il leone e l’aquila vicino.

Scendera qualcuno dalle stelle,
a salvarmi, all’urlo del mio pianto?
Solo i serpi gettan via la pelle,
noi cambiamo l’anima soltanto.


Другие переводы:


А вот еще:

Star Terror

It was a night of gold, / A night of gold, but moonless, / He ran across the plain, / Fell to his knees, reared up, / Rushed about like a gunshot hare, / And hot tears streamed down / His pitted furrowed cheeks / Into his old man’s billy-goat beard. / Behind him ran his childre...

Anna Comnena

Nervousness lurks in the strange dark, / The emperor’s daughter neglects the court, / She gazes out on the Bosporus fleet / Where it dimly rides the turbulent tide. / / Into the safe and sheltering bay, / The graceful pride of ship prows glide. / But she lowers her gaze, like a ...

Two Roses

In front of golden gates of Eden / Two roses blossomed with much pomp, / But rose is known as passion symbol, / And passion is an earthly romp. / / One rose so gently shows her pink side, / Confused, as maiden by her mate, / The other, purple one, turns crimson, / By passion's flame...

My Weary Soul Has Been Besieged...

My weary soul has been besieged / By the insanely strange sins lately. / She's like a hoary wife, it seemed, / Before her grooms, serene and stately. / / In chambers she's to spin her yarn / And vail her eyes with stern abandon, / Just to control her passion blind, / To tame revolt ...

A Doubt

Here I'm alone in evening hour calm, / I'll only think of you, I feel no qualm. / / I'll take up book but what I'll read is "she", / And soul again is drunk, distraught with thee. / / I'll throw myself on old and creaky bed, / The pillow burns... No, I won't sleep, I'll tr...

Among The Countless Night Stars...

Among the countless night stars / I freely chose our world austere / And fell in love, without spars, / Just with the joyful roads, so dear. / / When sudden yearning secretly / Would make its way straight into my heart, / I peer into clouds until / The soul starts smiling sweet on m...