• Язык:
    Литовский (Lietuvių)
Источник:
  • Весна поэзии, 1990. – Вильнюс, 1990.

Baladė

Dovanojo Liuciferis man ristunus penkis
Ir dar zieda auksini, kur rubinas brangus,
Kad galeciau i gilia bedugne nuskrist,
Kad akims atsivertu jaunas tyras dangus.

Prunkste, trype kanopomis mano zirgai,
Aplankyt tolimiausius  krastus kviesdami,
Ir maniau as, kad saule vienam man ilgai
Svies, kaip ziedas auksinis brangia akimi.

Daug ugniniu dienu, daug zvaigzdetu naktu
As klajojau begale bekraste zeme,
Asjuokiausi is siausmo zirgu nelemtu
Ir gerejausi ziedo auksinio zaisme.

Sviete proto virsune zutim ledine,
Bet as perliejau zirgus rimbu, kad greiciau
Jie uznestu i sita virsune mane,
Liudno veido mergaite tenai pamaciau.

Josios balsas skambejo uz smuika tyliau,
Keistas  zvilgsnis tai vijo, tai kviete vardu,
Ir menulio mergaitei as zieda daviau
Uz netikra seseli kasu palaidu.

Ir kvatodamas skardziai, prakeikes mane,
Atidare Liuciferis man i tamsa duris,
Dave sestaji zirga, pasodino balne,
Susnabzdejo i ausi: vardas jo Liudesys.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Баллада» на литовский язык.

Баллада

Пять коней подарил мне мой друг Люцифер
И одно золотое с рубином кольцо,
Чтобы мог я спускаться в глубины пещер
И увидел небес молодое лицо.

Кони фыркали, били копытом, маня
Понестись на широком пространстве земном,
И я верил, что солнце зажглось для меня,
Просияв, как рубин на кольце золотом.

Много звездных ночей, много огненных дней
Я скитался, не зная скитанью конца,
Я смеялся порывам могучих коней
И игре моего золотого кольца.

Там, на высях сознанья — безумье и снег,
Но коней я ударил свистящим бичем,
Я на выси сознанья направил их бег
И увидел там деву с печальным лицом.

В тихом голосе слышались звоны струны,
В странном взоре сливался с ответом вопрос,
И я отдал кольцо этой деве луны
За неверный оттенок разбросанных кос.

И, смеясь надо мной, презирая меня,
Люцифер распахнул мне ворота во тьму,
Люцифер подарил мне шестого коня —
И Отчаянье было названье ему.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    A Ballad
  • Александр Бондарь
    A Ballad
  • Болгарский
    Дмитрий Горсов
    Балада
  • Иврит
    Петр Криксунов
    בָּלָדָה
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    叙事诗
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Ballade
  • Вера Янке
    Ballade
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Ballada
  • Виктор Ворошильский
    Ballada
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Balada
  • Украинский
    Анатолий Шалаев
    Баллада