• Язык:
    Польский (Polska)
Источник:

Słowo

Слово

W one dni, gdy nad ziemia nowa
Bog pochylal twarz zadumana,
Wstrzymywalo slonca bieg slowo,
Slowem cale miasta zwalano.

Orzel bal sie drgnac czubkiem piora,
Roj gwiazd w ksiezyc wtulal sie z trwoga,
Kiedy niby ognia purpura
Slowo gorna plynelo droga

Zyciu w dole zas liczb starczalo,
Byly niby w jarzmie bydleta
Madra liczba powie niemalo,
Kazdy odcien sensu pamieta.

Siwy starzec potezna reka
Zlo i dobro trzymal wciaz w szachu,
Lecz sie nie chcial zwrocic ku dzwiekom,
Liczbe trzcina kreslil na piachu.

Nie pomnimy, ze swiatlosc dana
Tylko slowom za ziemskim progiem,
Ewangelia swietego Jana
Mowi «Slowo» i «bylo Bogiem».

My w przyrode ciasna do bolu
Chcemy wtloczyc je wciaz od nowa
I jak pszczoly w wymarlym ulu
Strasznie cuchna niezywe slowa.


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    The Word
  • Эдуард Лефинов
    The Word
  • Дон Магер
    The Word
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Word
  • Алексей Романовский
    The Name
  • Дуглас Мессерли
    Words
  • Владимир Марков, Меррилл Спаркс
    The Word
  • Александр Шаумян
    The Word
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Az ige
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    La palabra
  • Хосе Матео, Ксения Дьяконова
    La palabra
  • Итальянский
    Амедео Анелли
    La parola
  • Китайский
    Хан Ли
    词语
  • Литовский
    Гинтарас Патацкас
    Žodis
  • Немецкий
    Наталия Путилина
    Das Wort
  • Ирмгард Вилле
    Das Wort
  • Эрик Бёрнер
    Das wort
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Słowo
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Slovo
  • Украинский
    Максим Стриха
    Слово
  • Наталия Горишная
    Слово
  • Белорусский
    Василий Зуёнок
    Слова

А вот еще:

Clever Devil

My old best friend, my faithful Devil, / Sang me a ditty of his own: / "All night a sailor held sea level, / But at the dawn he sank like stone. / / The waves like walls stood all around, / They fell then raised white crests again, / His great love passed, before he drowned, / ...

A Book Reader

Book reader, I too wanted to locate / My calm bliss in humility of conscience, / And I adored them, those strange paths, innate, / Where there's no hope and there is no remembrance. / / To ever swim along the brooks of lines, / To enter straits of chapters with impatience, / And to ob...

The Giraffe

Today, I see your glance is especially sad, / Your hands - especially thin, holding your knees. / Listen: far, far away, on Lake Chad, / Roams an exquisite giraffe. / / A slender, blissful grace is given him, / A magical design adorns his hide, / Which only the moon dares to rival, / ...

Giraffe

Today I can see that your eyes are especially sad, / And the arms, that are hugging your knees, are so gentle, my love. / Just listen, in a faraway land by a lake called the Chad, / Wanders an elegant giraffe. / / His elegant body is shining in afternoon heat. / It's covered with a...

Giraffe

Today, I see, you look especially sad, / your arms embracing your knees and especially thin. / Listen: far, far away round Lake Chad / wanders an elegant giraffe. / He is graceful, shapely and languid, / divine gifts - a magical pattern for his skin / that only the moon dares to compete ...

Hyena

By the reeds of Ihe languid Nile / where only butterflies and birds fly, / lies hidden the forgotten grave / of a wicked but enchanting empress. / The dark night bears its illusions. / The moon rises like a sinful siren, / whitish mists swirl around / and a hyena steals from a cave. / ...