• Язык:
    Украинский (Українська)
Источник:

Заблукалий трамвай

Заблудившийся трамвай

Я по вулиці йшов незнайомій
І раптом почув воронячий грай,
І дзвони лютні, й далекі громи, —
Просто на мене летів трамвай.

Як скочив я на його підніжку, —
В цьому була якась чортівня;
В повітрі він залишав доріжку
Вогнисту навіть при світлі дня.

Мчав він у бурі темній, крилатій,
Він заблукав у безодні століть…
Зупиніть же, вагоновожатий,
Негайно вагон ви свій зупиніть.

Пізно. Випрямившись від крену,
В пальмових ми пролетіли гаях,
Через Неву, через Ніл і Сену
Прогуркотіли по трьох мостах.

І, промайнувши в віконній рамі,
Упертим поглядом нас пропік
Старий жебрак, — напевно, той самий,
Що вмер у Бейруті тому вже рік.

Де я? Так важко і так тривожно
Серце у відповідь стукотить:
«Бачиш вокзал, на якому можна
В Індію Духу квитка купить?»

Вивіска… літери, кров'ю налляті,
Сповіщають: «Городина», — знаю, тут
Замість капусти й замість салату
Мертві голови продають.

В червоній сорочці, з лицем, наче вим'я,
Голову зрізав кат і мені,
Вона із товаришками своїми
В скрині слизькій лежала на дні.

А в тім провулку паркан дощатий,
Дім в троє вікон, сірий газон…
Зупиніть же, вагоновожатий,
Зупиніть негайно вагон.

Машенько, тут ти жила й співала,
Шила обом нам весільний стрій,
Як може буть, що тебе не стало,
Де ж твоє тіло і голос твій?

Як ти стогнала в своїй світлиці,
Як я в перуці із буклями йшов,
Щоби представитись Імператриці
І не зустрівся з тобою знов.

Тепер збагнув я: наша свобода —
Світло ізвідти. Лишень силует
Воно малює з людини при вході
В зоологічний цей сад планет.

І знову вітер знайомий і грізний,
З-за мосту тінь налітає баска:
Вершника длань в рукавиці залізній
І два копита його румака.

Міцною твердинею православ'я
Ісакія врізано в вишині,
Там відслужу молебень во здравіє
Машеньки і відхідну по мені.

Й серце навік похмуре і кволе,
І важко дихати, й важко жить…
Машенько, я не думав ніколи,
Що можна так сумувати й любить.


Другие переводы:


А вот еще:

Bird-Girl

Early one morning / in Broseliana / a happy shepherd / drove his flock to the valley. / / They grazed, and he / piped out his happiness / on a reed / pipe. / / And suddenly, there in the branches, / he heard a voice, not a bird-call, / and saw a flame-red / bird with a ti...

The Sixth Sense

Fine is the wine that loves us, / and the bread baked for our sake, / and the woman who lies and loves us / when she’s finished her tweaking games. / / But sunset clouds, rose / in a sky turned cold, / calm like some other earth? / immortal poems? / / All inedible, non-po...

Soul and Body

1 / / Silence hangs across the city, / every tiny sound strikes flat, hollow, remote - / and you, soul, you still say nothing: / oh God, have mercy on marble souls. / / And my soul said to me, / like harps singing in the distance, / "Why did I find existence / in worthless huma...

Canzonet One

A red, feathery / fire cried / loud / in my courtyard, into the blue-black of sleep. / / A wild, sweet / wind from the moon / blew, lashed at silence, / insolently whipped its bare cheeks. / / And walking out on the mountains / the young dawn came / feeding greedy clouds / ...

Persian Miniature

When I’ve given up / playing at hide-and-seek with sour-faced / Death, the Creator will turn me / into a Persian miniature - / / With a turquoise sky / and a prince just raising / his almond eyes / to the arc of a girl’s swing, / / And a bloody-speared Shah / rush...

My Readers

An old tramp in Addis Ababa, / conqueror of many tribes, / sent me a black lance-bearer / bringing a greeting of my own poetry. / A lieutenant who runs gunboats / under enemy cannon / read me my poems, for a souvenir, one whole night / across the southern sea. / A man who shot the Ts...