The Choice
He, who builds the skyscraper, falls dawn,
It'll be awful, impetuous flight,
In the deep of a well, in the ground,
He will curse his unusual plight.
A destroyer, of course, will be thrown,
Thrown under the falling blocks' rain
Left by God in the darkness, alone,
He will curse his unusual pain.
He who left for a cave and a lantern,
Or for river's back-water, forlorn,
Will be met by the eyes of a painter...
And will curse just a day he was born.
You couldn't hide from your fate for a moment,
Fate is written in depths of the earth,
But, shut up: it's a marvelous warrant
To chose out your kind of the death.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Выбор» на английский язык.
Выбор
Созидающий башню сорвется,
Будет страшен стремительный лет,
И на дне мирового колодца
Он безумье свое проклянет.
Разрушающий будет раздавлен,
Опрокинут обломками плит,
И, Всевидящим Богом оставлен,
Он о муке своей возопит.
А ушедший в ночные пещеры
Или к заводям тихой реки
Повстречает свирепой пантеры
Наводящие ужас зрачки.
Не спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право —
Самому выбирать свою смерть.
Другие переводы:
- Английский
Дмитрий Ясный
The Choice - Евгения Саркисьянц
The Choice - Бартон Раффел, Алла Бураго
The Choice - Леонид Страховский
The Choice - Эрл Д. Сэмпсон
The Choice - Давид Браммелл
Choice - Болгарский
Бойко Ламбовски
Избор - Иврит
Рита Коган
הַבְּחִירָה - Китайский
Чжэншуо Чжан
选择 - Польский
Тадеуш Рубникович
Wybór - Словацкий
Ян Квапил
Výber - Украинский
Наталия Горишная
Вибір - Французский
Серж Фошеро
Le choix - Эсперанто
Татьяна Аудерская
Detruantan dispremos la plato... - Белорусский
Алесь Шадрин
Выбар - Татарский
Мансур Сафин
Сайлау