• Язык:
    Украинский (Українська)
Источник:

Тiй, що розсипає зiрки

Не весь час чужа і горда ти,
Й мене ти не хочеш не завжди.

Тихо й ніжно, наче уві сні,
Інколи з'являєшся мені.

Пасма на чолі твоїм лежать.
Їх мені не вільно цілувать.

І горить очей великих зір
Магією місяця і зір.

Ніжний друже, лютий враже мій,
Кожен крок у тебе всеблагий,

Наче йдеш ти серцем навпрошки,
Зорі розсипаючи й квітки.

В тебе це не знаю звідкіля,
Тільки чом ти світиш так здаля,

І тому, хто був з тобою мить,
На землі вже нікого любить?


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Рассыпающая звезды» на украинский язык.

Рассыпающая звезды

Не всегда чужда ты и горда
И меня не хочешь не всегда, —

Тихо, тихо, нежно, как во сне,
Иногда приходишь ты ко мне.

Надо лбом твоим густая прядь,
Мне нельзя ее поцеловать,

И глаза большие зажжены
Светами магической луны.

Нежный друг мой, беспощадный враг
Так благословен твой каждый шаг,

Словно по сердцу ступаешь ты,
Рассыпая звезды и цветы.

Я не знаю, где ты их взяла,
Только отчего ты так светла,

И тому, кто мог с тобой побыть,
На земле уж нечего любить?


Другие переводы: