• Язык:
    Украинский (Українська)

Тiй, що розсипає зiрки

Рассыпающая звезды

Не весь час чужа і горда ти,
Й мене ти не хочеш не завжди.

Тихо й ніжно, наче уві сні,
Інколи з'являєшся мені.

Пасма на чолі твоїм лежать.
Їх мені не вільно цілувать.

І горить очей великих зір
Магією місяця і зір.

Ніжний друже, лютий враже мій,
Кожен крок у тебе всеблагий,

Наче йдеш ти серцем навпрошки,
Зорі розсипаючи й квітки.

В тебе це не знаю звідкіля,
Тільки чом ти світиш так здаля,

І тому, хто був з тобою мить,
На землі вже нікого любить?

Другие переводы:

А вот еще:

A Quiet, Dull Place

The sun went down in the west / beyond the promised fields, / and this quiet, dull place / turned dark-blue, fragrant. / / The reeds shook faintly, / a bat flew by, / a fish splashed in the still pond... / And those who have a home / started home, toward / blue shutters, toward ...

From the Serpent`s Nest

What I took from the serpent's nest, / the serpent's nest in Kiev, / was a witch, not a wife. / I wanted a girl for the fun of it, / some high-powered fun girl, / some singing songbird. / / Call her: she makes a face. / Hug her: she fights back. / The moon shines, she moans, / a...

The Urchin

I'll walk along the tracks, / thinking, following / the thread of the running rails / across the yellow sky, the scarlet sky. / / I'll go to the gloomy / station, shivering - / if the watchmen don't shout / and chase me off. / / And later, determined to remember, / I'll think...


Arrogant as a boy, the lyric / poet came in, did not knock, / said only that I was now / to love only him. Only him. / / With a scowl he slammed / my book shut, stamped / his patent leather shoe and / murmured, "How dull." / / The nerve, to be perfumed like that! / ...

To a Girl

I don't care for the indolence / in your crossed arms, / their calm modesty, / their shy fright. / / You could have been written by Turgenev: / haughty, delicate, pure, / reeking of autumn that never / roars down the lane, where leaves whirl. / / Everything you believe / is m...


Christ said, "Blessed are the poor; / the blind, the lame, the beggars are fortunate; / for I will take them to my home above the stars, / I will make them Knights of Heaven, / they will be the most glorified of the glorified..." / All right, suppose it's true: all right! But / ...