• Язык:
    Польский (Polska)
Источник:

Wieczność

Вечное

W dni korytarzu, pod sklepieniem,
Którym firmament mnie przygniata,
Wpatrzony w wieki, żyję mgnieniem,
Czekam Soboty Wielkiej świata.

Kresu podbojów, trwóg i nieszczęść,
Gdy się tułaczka duszy skończy…
O, przybądź dniu, gdy będę wreszcie
Widzący jasno i wiedzący!

Gdy zyskam sobie duszą inną,
Abym nie gniewał się, nie płakał,
Ja błogosławię ową słynną
Drogę do słońca od robaka.

A ów, co ze mną szedł tą drogą
W pokornej ciszy, w gromu trzaskach,
Rozkosze moje sadził srogo,
Dla mojej winy zawsze łaskaw,

Uczył jak milczeć, walczyć dumnie,
Uczył mądrości ziemskiej myśli
Odłoży kostur, spojrzy ku mnie
I powie: "Otośmy i przyszli".


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    Eternal
  • Бартон Раффел, Алла Бураго
    The Eternal
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Öröklét

А вот еще:

The joyful brotherhood

In eastern Russia are nights when the full moon distils strange perfume from the rank grasses; when the - God knows what - toads and perhaps night birds cry in weird, wailing tones; when the shadows of the trees stir like dying giants. If at the same time a millstream rumbles noisily past and lovers...

Have thou mercy! Enough of this pain and frustration...

Have thou mercy! Enough of this pain and frustration, / Let it end, this dark torture of shame and despair! / I forsook my self-will and its deadly temptations / I am tamed, thine for good. For my fate I don’t care. / / We’ve been lost for too long in the depths of the ocean, ...

The Octave

No whisper of a midnight distance, / Nor when a mother sang a tune - / We've never understood an instance, / Which's worth being better understood. / The symbol of the Father's greatness - / A kind of gracious advice - / To you, the Poet, is presented: / Your tongue is tied, your speec...

War

To M. M. Chichagov / / Like a dog that strains on heavy halter / Rifle yaps across the forest now, / Bee-like, buzzing shrapnel doesn’t falter, / Gathering bright red honey from the bough. / / In the distance, though, "Hurrah" is sounding / Like the reapers’ singing wh...

The tip of willow tree was blackened...

The tip of willow tree was blackened, / For rooks protruded from its crown, / In azure sky-dale there they slackened - / The sheepish clouds grazed on its down. / And you, with gaze of resignation, / Announced: "I am in love with you." / Like sea was grass’s oscillation, / At one...

Evening

How thick, how wingless an evening! / A sunset like a cracked melon. / / You almost want to shove / those limp clouds along. / / Slow evenings like this, / coachmen whip their horses to a gallop, / / Fishermen tear at the waves with their oars, / woodsmen chop like mad / / ...