• Язык:
    Эстонский (Eesti)
Источник:
  • Looming (Творчество) – Таллинн, 1987.– № 2

Õhtu

Tuul täna tiivutult ja raskelt käib!
Kui mõranenud melon loojak näib.

Ja loidu pilve taevarännakul
Soov kergelt käega tõugata on sul.

See pikaline õhtu on üks neid,
Mil kutsar jooksma sunnib hobuseid,

Aer nobedamalt kaluril käib vees
Ning ägedamalt raiub metsamees

Mäeküljel tamme, mis on suur ja lai…
See aga, kelle kätte antud sai

Maa kulgemise saatus, kelles koos
On rütme kordumatus lennuhoos,

Loob tiivustavaid värsse, mille sõud
Öötardumusest päästab ürgsed jõud


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Вечер» на эстонский язык.

Вечер

Как этот ветер грузен, не крылат!
С надтреснутою дыней схож закат.

И хочется подталкивать слегка
Катящиеся вяло облака.

В такие медленные вечера
Коней карьером гонят кучера,

Сильней веслом рвут воду рыбаки,
Ожесточенней рубят лесники

Огромные, кудрявые дубы…
А те, кому доверены судьбы

Вселенского движения и в ком
Всех ритмов бывших и небывших дом,

Слагают окрыленные стихи,
Расковывая косный сон стихий.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    Evening
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Este
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    傍晚
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Večer