• Язык:
    Словацкий (Slovak)

Zablúdená električka

Заблудившийся трамвай

Po neznámej ulici som kráčal,
odrazu som začul škrekot vrán,
hrom i lutnu potulného hráča —
električka letí bohvie kam.

Ako som len skočil na plošinu,
tá vec bola pre mňa záhadná,
ohnivý pás, čo sa za ňou vinul,
videl som aj za bieleho dňa.

Letiac ako okrídlený poryv
zablúdila v prepadlisku čias…
Zastavte ju, páni konduktori,
zatiahnite brzdy na doraz.

Neskoro. Už obehli sme stenu,
prehnali sa cez palmový les,
ponad Nevu, ponad Níl a Seinu
po troch mostoch prešli sme jak blesk.

Za oknom sa mihol ako mystik,
pohľad na nás vrhol v zákrute
starý bedár — určite ten istý,
čo pred rokom zomrel v Bejrúte.

Kde som? V úzkosti priam zápalisto
moje srdce bije odpoveď:
Vidíš stanicu? Tu kúpiš lístok
do Indie ducha, tam a späť!

Nápis… krvou nasiaknuté znaky
hlásia «Zelenina». Viem, že tu
miesto kapusty a miesto kvaky
mŕtve hlavy berú spod pultu.

S tvárou podobnou na mliečnu žľazu
červený kat hlavu sťal aj mne,
medzi ostatnými bola zrazu
v debni, na jej zablatenom dne.

V uličke plot z popraskanej kôry,
dom, tri okná, sivé záhony,
zastavte ju, páni konduktori,
zastavte jej rýchle vagóny.

Máša, tu si pre mňa, pre frajera,
spievala a tkala kanafas,
láska, azda si už nezomrela,
kde je tvoje telo a tvoj hlas?

Vzlykať odišla si do komory,
ja som zatiaľ s púdrom v parochni
vladárke sa klaňal na nádvorí —
nestretli sme sa viac po tom dni.

Teraz viem, že slobodou je pre nás
iba svetlo zo vzdialených miest,
ľudí, tiene čaká otvorená
brána do zverinca planét, hviezd.

Zrazu známa sladká povíchrica
poza mosty ku mne preniká,
dlane jazdca v pevných rukaviciach,
dve kopytá jeho koníka.

Ako verná bašta pravoslávia
Izák vyrytý je do neba,
tam vymodlím Máši veľa zdravia
a odslúžim omšu za seba.

V srdci však vždy budú temné chmáry,
ťažko dýcha sa a bolí žiť,
Máša, nevedel som nikdy vari,
že láska a žiaľ sú taký cit.


Другие переводы:


А вот еще:

Beatrice

Muses, enough, cease your sobbing, / Pour out your grief into singing, / Sing about Dante soul-stirring, / Or play the flute, play with feeling. / / Move on, annoying faun deities, / Music is dead in your screaming! / Haven’t you learned only lately / Beatrice exited Eden....

Yet All But Once

Yet all but once you’ll reminisce of me / And of my world mysterious and thrilling, / The quirky world of songs and fervency, / But among all, unique and undeceiving. / / It could have been yours also, but alas, / It was too much for you, or was too scanty, / I must have ...

Autumn

An orange-red sky... / A gusty wind shakes / The bloody cluster of rowan berries. / I chase the fleeing horse / Past the glass hothouse, / Past the trellises of the old park, / And past the swan pond. / Alongside me runs / My shaggy, red-haired dog, / Who is dearer to me / Than e...

Cain’s Descendants

He didn’t deceive us, that sad, somber spirit / Who wears the morning star as pseudonym / And said: "Shun not the highest gain, nor fear it: / Taste of the fruit and you will equal Him." / / Instantly, for the youth, all roads lay open, / And for old men, all mysteries to know, / ...

The Worker

He’s standing there, beside the glowing furnace, / A small man, probably older than you’d think. / His gaze is peaceful, seems almost submissive / From the way his reddened eyelids blink. / / All his workmates have knocked off - they’re sleeping / But he’s still ...