• Язык:
    Словацкий (Slovak)

Večer

Vzduch od zeme sa nevie odpútať,
západ je ako dyňa puknutá,

žiada sa popostrčiť poľahky
lenivo plávajúce oblaky.

Navečer, v túto chvíľu pomalú
kočiši ženú kone do cvalu,

rybári špľachnú v svojej veslici,
zúrivo odtínajú lesníci

obrovským dubom husté kučery…
A tí, čo dostali dosť dôvery

starať sa o chod vesmíru a v kom
staré i nové rytmy majú dom,

skladajú okrídlené poémy
a živlom roztĺkajú tuhé sny.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Вечер» на словацкий язык.

Вечер

Как этот ветер грузен, не крылат!
С надтреснутою дыней схож закат.

И хочется подталкивать слегка
Катящиеся вяло облака.

В такие медленные вечера
Коней карьером гонят кучера,

Сильней веслом рвут воду рыбаки,
Ожесточенней рубят лесники

Огромные, кудрявые дубы…
А те, кому доверены судьбы

Вселенского движения и в ком
Всех ритмов бывших и небывших дом,

Слагают окрыленные стихи,
Расковывая косный сон стихий.


Другие переводы:

  • Английский
    Бартон Раффел, Алла Бураго
    Evening
  • Бабетт Дейч
    Evening
  • Венгерский
    Иштван Бака
    Este
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    傍晚
  • Эстонский
    Калью Кангур
    Õhtu