• Язык:
    Болгарский (Български)
Источник:

Сонет

Аз — конквистадор в желязна броня
поех на път и весело вървя,
и ту отдъхвам в цъфнали нивя,
ту съм склонен над стръмни склонове.

Понякога над мен, под свод беззвезден,
мъгла натегва… но дори в беда,
усърдно вярвам в своята звезда —
и съм конквистадор железен…

И ако все пак в най-последното звено
на тайните не вникна — все едно
каква ще е смъртта — зова я аз.

В бой тежък ще се вкопчим и така
ще стигна може би с умираща ръка
до лилията синя в свиден час.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сонет» на болгарский язык.

Сонет

Как конквиста́дор в панцире железном,
Я вышел в путь и весело иду,
То отдыхая в радостном саду,
То наклоняясь к пропастям и безднам.

Порою в небе смутном и беззвездном
Растет туман… но я смеюсь и жду,
И верю, как всегда, в мою звезду,
Я, конквистадор в панцире железном.

И если в этом мире не дано
Нам расковать последнее звено,
Пусть смерть приходит, я зову любую!

Я с нею буду биться до конца
И, может быть, рукою мертвеца
Я лилию добуду голубую.


Другие переводы:

  • Венгерский
    Иштван Бака
    Szonett
  • Испанский
    Вера Виноградова
    Soneto
  • Ксения Дьяконова, Хосе Матео
    Soneto
  • Китайский
    Хуа Ли
    十四行诗
  • Чжэншуо Чжан
    十四行诗
  • Осетинский
    Инал Плиев
    Сонет
  • Польский
    Витольд Дабровский
    Sonet
  • Словацкий
    Ян Квапил
    Sonet
  • Эсперанто
    Татьяна Аудерская
    Soneto