Шесто чувство
Прекрасно е с любимите вина,
с добрия хляб, във фурната опечен,
с обречената зарад нас жена,
измъчена за сладостта ни вечна.
Но що да правим с розови зари
над небеса с изстиващи простори,
къде покой и тишина цари,
със стихове безсмъртни що да сторим?
Не са храна, целувка, питие.
Неудържимо миговете бягат
и ний отново кършим пак ръце,
осъдени да крачим все нататък.
Момчето, както, спряло от игри,
наднича към девойки как се къпят,
и за любов незнаейки дори,
от тайнствено желание се мъчи;
и както някога във някой храст,
пълзи без сили с рев и несъзнато
създание, със усет че растат
на рамене невидими крилата.
Тъй век след век — кога ли, Боже наш! —
под ножа на природа и изкуство,
крещи плътта, духът изнемощял
при раждане на орган шесто чувство.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Шестое чувство» на болгарский язык.
Шестое чувство
Прекрасно в нас влюбленное вино
И добрый хлеб, что в печь для нас садится,
И женщина, которою дано,
Сперва измучившись, нам насладиться.
Но что нам делать с розовой зарей
Над холодеющими небесами,
Где тишина и неземной покой,
Что делать нам с бессмертными стихами?
Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать.
Мгновение бежит неудержимо,
И мы ломаем руки, но опять
Осуждены идти всё мимо, мимо.
Как мальчик, игры позабыв свои,
Следит порой за девичьим купаньем
И, ничего не зная о любви,
Всё ж мучится таинственным желаньем;
Как некогда в разросшихся хвощах
Ревела от сознания бессилья
Тварь скользкая, почуя на плечах
Еще не появившиеся крылья;
Так, век за веком — скоро ли, Господь? —
Под скальпелем природы и искусства,
Кричит наш дух, изнемогает плоть,
Рождая орган для шестого чувства.
Другие переводы:
- Английский
Бартон Раффел, Алла Бураго
The Sixth Sense - Яков Хорнштейн
The Sixth sense - Бабетт Дейч
The Sixth Sense - Ричард Маккейн
Sixth Sense - Энтони Клайн
Sixth Sense - Кристина Девулите
The sixth sense - Владимир Гурвич
The sixth sense - Владимир Марков, Меррилл Спаркс
Sixth sense - Гарри Виллеттс
The Sixth Sense - Евгений Бонвер
The Sixth Sense - Наташа Гоцкая
The Sixth Sense - Дуглас Мессерли
Sixth Sense - Александр Шаумян
The Sixth Sense - Венгерский
Иштван Бака
Hatodik érzék - Испанский
Хорхе Бустаманте Гарсия
El sexto sentido - Итальянский
Паоло Статути
Il sesto senso - Китайский
Чжэншуо Чжан
第六感 - Литовский
Гинтарас Патацкас
Šeštasis jausmas - Молдавский
В. Черней
Чел де-ал шаселя сими - Немецкий
Ирмгард Вилле
Der sechste Sinn - Польский
Тадеуш Рубникович
Szósty zmysł - Украинский
Наталия Горишная
Шосте чуття - Максим Стриха
Шосте чуття - Володимир Ляшкевич
Шосте відчуття - Эсперанто
Татьяна Аудерская
La Sesa sento - Николай Гудсков
La sesa senso - Вьетнамский
Фам Винь Ку
Giác quan thứ sáu - Вьет Тханг Нгуен
Giác quan thứ sáu - Арабский
Ибрагим Истанбули
الحــاسة الســـادسة