• Язык:
    Болгарский (Български)
Источник:

Съмнение

И ето, аз съм сам във вечерта,
към вас, към вас лети ми мисълта,

Ще взема книга, но прочитам: "тя",
душа смутена как да укротя.

И лягам, но в леглото се въртя,
възглавката гори под мен — не спя.

Отивам до прозореца едвам,
луна да видя и полето там,

че там, навън, промълвихте ми "да",
туй "да" докрай душата облада.

Но в миг съзнанието ми разбра,
че вас ви няма и не сте била,

че вашто "да", под бора с трепет тих,
целувката ви — сън била за миг.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сомнение» на болгарский язык.

Сомнение

Вот я один в вечерний тихий час,
Я буду думать лишь о вас, о вас,

Возьмусь за книгу, но прочту: «она»,
И вновь душа пьяна и смятена.

Я брошусь на скрипучую кровать,
Подушка жжет… нет, мне не спать, а ждать.

И крадучись я подойду к окну,
На дымный луг взгляну и на луну,

Вон там, у клумб, вы мне сказали «да»,
О это «да» со мною навсегда.

И вдруг сознанье бросит мне в ответ,
Что вас, покорной, не было и нет,

Что ваше «да», ваш трепет, у сосны
Ваш поцелуй — лишь бред весны и сны.


Другие переводы:

  • Английский
    St. Sol
    A Doubt
  • Испанский
    Хорхе Бустаманте Гарсия
    Duda
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    猜疑
  • Польский
    Тадеуш Рубникович
    Rozterka
  • Украинский
    Наталия Горишная
    Сумнів
  • Чешский
    Мария Марчанова
    Pochybování
  • Монгольский
    Онон Чинбаяр
    Эргэлзэхүй