• Язык:
    Болгарский (Български)
Источник:

Сонет

Да, аз съм болен: в сърцето мъгла,
скучая аз — от приказки и хора.
Сънувам диамантите на царя
и целия във кърви — ятаган.

Учудвам се (това не е лъжа),
прадядо имам кривоглед татарин,
вилнеещ хун...Това ми е оставил
в изминал век това ми завещал.

Мълча, скърбя, оттеглят се стените:
пред мен океан, раздиплени вълните,
залязва слънце, скрито зад гранит,

и виждам град с кубетата му сини,
с цветущите жасминени градини,
и боя там... Ах, да! аз бях убит.


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Сонет» на болгарский язык.

Сонет

Я верно болен: на сердце туман,
Мне скучно все, и люди, и рассказы,
Мне снятся королевские алмазы
И весь в крови широкий ятаган.

Мне чудится (и это не обман),
Мой предок был татарин косоглазый,
Свирепый гунн… я веяньем заразы,
Через века дошедшей, обуян.

Молчу, томлюсь, и отступают стены —
Вот океан весь в клочьях белой пены,
Закатным солнцем залитый гранит,

И город с голубыми куполами,
С цветущими жасминными садами,
Мы дрались там… Ах, да! я был убит.


Другие переводы:

  • Английский
    Евгений Бонвер
    Sonnet
  • Испанский
    Вера Виноградова
    Soneto
  • Хосе Матео, Ксения Дьяконова
    Soneto
  • Китайский
    Чжэншуо Чжан
    十四行诗
  • Немецкий
    Ирмгард Вилле
    Sonett
  • Грузинский
    Василий Гулеури
    სონეტი
  • Азербайджанский
    Гейдар Оруджев
    Sonet
  • Голландский
    Карел ван хет Реве
    Sonnet
  • Джерсийский
    Герайнт Дженнигс
    Sonnet