- Язык:
Английский (English)
- Автор:
Бабетт Дейч(Babette Deutsch)
Persian Miniature
The game of hide-and-seek I play
With sullen death cannot endure —
Then the Creator will transform me
Into a Persian miniature.
A turquoise sky. A Prince who scarce
Raises his almond eyes to note
The upward motion of a swing
Where a girl's airily afloat.
A Shah, grasping a bloody spear,
Mounts rapidly a perilous slope,
Daring vermilion cliffs, to climb
After a fleeing antelope.
And tuberoses, that none awake
Or in a dream’s imagining
Has seen, and grassward trailing vines,
All on a honied evening.
Verso, I shall rejoice to bear,
As clean as clouds above Tibet,
The mark that there a master’s hand
Has, how indubitably, set.
A fragrant, aged man, perhaps
A merchant or a courtier, will
Love me at sight, and with a love,
Sharp, stubborn, that time cannot kill.
Thus I shall be the lodestar of
Long days whose sameness never ends,
And shall replace for him, in turn,
His wine, his mistresses, his friends.
And then, in truth, will come to pass—
Delight denied, as is despair —
My immemorial dream: to rouse
Adoration everywhere.
Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Персидская миниатюра» на английский язык.