• Язык:
    Эсперанто (Esperanto)

Arbaro

La blankantaj arbotrunkoj en arbar’
Tre similis al la manoj de kadavr’,

Kaj radikoj, aperantaj el la ter’,
Montris vojon por iranta al infer’.

Sub folioj ruĝe-flavaj de arbust’
Grandeguloj loĝis, nanoj kaj mangust’,

Kaj en sablo oni vidis post la ŝtorm’
Spuron de pied’ sesfingra de la hom’.

Sed neniam tie loĝis kavalir’,
Nek rabisto, nek riĉulo el Kair’...

Unufoje nur, vestita en brokat’,
Venis ino kun la kapo de la kat’,

Sed kronita per arĝenta diadem’...
Ĝis mateno ŝi suferis kun la ĝem’

Kaj silente mortis antaŭ la aŭror’,
Kiam benis paroĥanojn la pastor’.

Tio estis, iam estis en pratemp’,
Kiam regis sur la tero la printemp’,

Tio estis, iam estis en la land’ —
Nur en sonĝ’ al ni videblas ĝia rand’.

Mi elpensis tion, rigardante vin,
La okuloj ebriigas min sen vin’,

La okuloj kun koloro de turkis’,
Harplektaĵoj ruĝaj, buŝo por la kis’...

Eble, ĉi-arbar’ — anim’ de vi,
Eble, ĉi-arbar’ — la am’ de mi.

Aŭ probable, kune post la mort’
Nin venigos tien nia sort’. 


Перевод стихотворения Николая Гумилёва «Лес» на эсперанто язык.

Лес

В том лесу белесоватые стволы
Выступали неожиданно из мглы,

Из земли за корнем корень выходил,
Точно руки обитателей могил.

Под покровом ярко-огненной листвы
Великаны жили, карлики и львы,

И следы в песке видали рыбаки
Шестипалой человеческой руки.

Никогда сюда тропа не завела
Пэра Франции иль Круглого Стола,

И разбойник не гнездился здесь в кустах,
И пещерки не выкапывал монах.

Только раз отсюда в вечер грозовой
Вышла женщина с кошачьей головой,

Но в короне из литого серебра,
И вздыхала и стонала до утра,

И скончалась тихой смертью на заре
Перед тем как дал причастье ей кюрэ.

Это было, это было в те года,
От которых не осталось и следа,

Это было, это было в той стране,
О которой не загрезишь и во сне.

Я придумал это, глядя на твои
Косы, кольца огневеющей змеи,

На твои зеленоватые глаза,
Как персидская больная бирюза.

Может быть, тот лес — душа твоя,
Может быть, тот лес — любовь моя,

Или может быть, когда умрем,
Мы в тот лес направимся вдвоем.


Другие переводы: